Pesquisar este blog

terça-feira, 17 de setembro de 2013

Refutação da resposta ao apologista Esequias Soares:


Texto das testemunhas de Yehoshua http://br.groups.yahoo.com/group/testemunhasdeyehoshua/message/135


A NOSSA REFUTAÇÃO AOS ARGUMENTOS DO ICP:

Em sua apologia em defesa de seu ídolo mitológico, o doutor Ezequias inicia osseus argumentos, com ataques pessoais, tentando humilhar as Testemunhas de Yehoshua, expondo-as a vexames. Diz que as Testemunhas de Yehoshua é uma “seita inexpressiva”, fundada por um ignorante analfabeto, que não possui formação teológica acadêmica e são “pescadores de aquários”, etc... Quero dizer a esse jesuíta, que conforme “O Caminho que chamam de seita, sirvo ao Deus de meus pais, crendo em tudo o que esta escrito, na Lei e nos Profetas” (Atos 24:14).Quanto à expressão: “inexpressiva”, com a qual, tentam nos ridicularizar, paranós é motivo de ORGULHO. Pois o Salvador disse que nos últimos dias, “será comofoi nos dias de Noé”. Naquele dia só existia um “inexpressivo” grupo de oitopessoas, que estavam preparados para entrarem na Arca. Graças ao SenhorYehoshua, por eu pertencer ao inexpressivo grupo do Nome Sagrado.
Resposta: 
1-Ezequias não utilizou o termo "inexpressivo" para ridicularizar, mas apenas para mostrar que a manifestação numérica desta religião não é significativa!
Dic.Hoaiss:  n adjetivo 
não expressivo; sem expressão, vivacidade, importância
Expressão: n substantivo feminino 
ato ou efeito de expressar
 manifestação significativa, forte

 2- Qualquer nova religião começa com um número pequeno de seguidores, portanto qualquer grupo pequeno pode usar do argumento acima!! Se o grupo do "nome Sagrado" crescer muito esta argumentação ainda vai existir?
Quanto ao fato de dizer que somos ignorantes e analfabetos, quero dizer que, quando nós, pobres e ignorantes analfabetos, deixamos esses “Graduados Doutores” e Professores de Grego e Hebraico, em delicada situação de aperto; o que dizer então, se fossemos letrados? — Deus escondeu essas coisas aos “sábios e entendidos” e as revelouaos humildes. Deus escolheu as coisas que não são, para confundir as que são(Mat. 11:25; 1 Cor. 1:27-30). Qual foi a Faculdade Teológica Acadêmica freqüentada por aqueles “insignificantes” e humildes pescadores provincianos,chamados Cephas, Yohanan e Yaakov? — Pois eles evangelizaram reis e príncipes...O fato de sermos “pescadores de aquário” também nos orgulha muito; pois o SenhorYehoshua disse: “eu vos enviei para colher onde não semeastes; outrostrabalharam, e vós penetrastes no seu trabalho” (João 4:38).
Resposta:
1-Jesus Cristo (yeshua) foi o Maior professor (Rabi) de todos. Seus alunos tinham aula com ele o tempo todo, teóricas e práticas. Nunca existiu maior teólogo que ele.

2-Quem evangelizou reis e príncipes foi Paulo e ele não era um humilde pescador provinciano!! leia Atos 26

Atos 9:15  Mas o Senhor lhe disse: Vai, porque este é para mim um instrumento escolhido para levar o meu nome perante os gentios e reis, bem como perante os filhos de Israel;


Senhor Ezequias, o aquário é teu, mas os peixes são do Senhor Yehoshua. Vocês os aprisionaram em seus aquários estagnados e nós os libertamos pelo Nome do Senhor Yehoshua.
Resposta: A analogia do aquário significa que voces vão até as igrejas evangélicas em vez de dar ênfase ás pessoas de outras religiões. 

1. Jesus, ou Yehoshua? — Origens do Nome:De início o Senhor Ezequias, afirma desesperadamente, que: “O nome Jesus vem do hebraico YEHOSHUA”. Afirmação que nem mesmo ele sustenta, visto que alguns parágrafos depois ele mesmo afirma que: “YEHOSHUA não é o nome do Deus de Israel, nem de seu Filho Jesus, mas o nome de dois personagens que são figurasde Cristo: Josué, filho de Num e Josué, filho de Jeozadaque”. Isso não é umacontradição gritante? - Primeiro Jesus é Yehoshua, e depois Yehoshua não é Jesus...! Contradição grosseira para quem fez teologia “acadêmica” não é mesmo“doutor”? 
Resposta: Ele disse que o nome Jesus vem do nome Yehoshua e não que Jesus é yehoshua!! e diz: "O nome Iesus é a forma grega do nome hebraico Ieshua"
– O Doutor Ezequias não sabe que tese defender... A Sociedade Bíblicado Brasil, em documento oficial confessa: “A forma plena da palavra (como foi anunciado pelo anjo a Maria) é YEHOSHUA”, e ainda: “O vocábulo Jesus não se deriva de Yehoshua”. 
Resposta: O texto completo diz: A forma plena da palavra é Yehoshua”, que, a partir do Cativeiro, passou a dar lugar, geralmente, à forma abreviada Yeshua”....Em segundo lugar, Jesus não se deriva de Yehoshua”, mas da forma abreviada Yeshua”,como explicado anteriormente (ver, por exemplo, Ed 2.36). O a que precede o ayin é um pathach furtivo (ver Gramática Hebraica, Guilherme Kerr, # 18.7).


Portanto doutor, só lhe resta admitir que perdeu o debate;porque Yehoshua é o nome que veio do Céu anunciado pelo anjo e Jesus é o nomeque veio de Roma dado pelo Papa... Outro argumento usado pelo Senhor Ezequias. é que a Septuaginta usou o nome IESOUS, (Jesus) para Yehoshua; concluindo daí que Jesus é a forma grega, para o nome Yehoshua. Esse é um argumento que, não se sustenta, porque a forma grega para Yehoshua é IEOXOA. Muda só as letras, mas osfonemas são os mesmos. A pronuncia não pode mudar. Em Lucas 23:38, temos um exemplo bíblico de transliteração, onde Pilatos escreveu o nome Yehoshua nas letras dos três idiomas. Muda só a letra, mas é o mesmo nome. A pronuncia nãopode mudar... E nós temos provas de que a Septuaginta foi adulterada por Lucianoe Jerônimo; portanto esse argumento do ICP não procede.

Resposta: 
1-o nome iesous vem de Yeshua, mas não na transliteração, mas no equivalente grego do nome.
2-Jerônimo mudou os texto latino e não o texto grego  http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/jeronimo-adulterou-biblia-grega-e.html
Luciano, presbítero de Antioquia  (c.250-311/312) publicou uma edição "corrigida de acordo com o texto hebraico"; 
Existe manucritos da Septuaginta anteriores a Luciano como:
"papiro Fouad 266 (sec.1). Fuad
PAPIRO GREGO 458, da Biblioteca Jonh Rylands (séc. 2 a.C)"
2. Os Papiros Gregos
Outro ponto que o ICP considera fundamental em sua apologia em defesa de Roma é a exaustiva argumentação de que o nome Iesous aparece nos papiros Bobmerianos 66, 75 e 76, na Biblioteca Bobmer, em Geneve, Suíça. No entanto, devemos lembrar que a datação desses referidos papiros é dada como “provável” entre 175 e 225 E.C. Portanto, mais de dois séculos posteriores aos apóstolos e a própria Sociedade Bíblica do Brasil, coloca esses textos em dúvida ao dizer textualmente:“Toda tradução pressupõe a existência de um texto a ser traduzido. Mas, no caso da Bíblia e mais especificamente do Novo Testamento, o texto original, no sentido rigoroso da palavra, NÃO EXISTE... O que existe são cópias de cópias... E a cópia MAIS ANTIGA, em grego, é do TERCEIRO SÉCULO da nossa era...”
(data bem próxima de Jerônimo, o que vem confirmar as deturpações que ele mesmo CONFESSA que fez). “E em todas elas (as cópias) há erros causados por descuido dos copistas: Erros de omissão ou de adição de palavras, frases e orações inteiras, e também troca de letras ou de palavras. E, ainda mais, existem modificações feitas PROPOSITADAMENTE pelos copistas, no intuito de melhorar o texto, seja na gramática, no vocabulário ou na doutrina.”
(Natureza e Propósito da Bíblia na linguagem de Hoje, página 5 e 6 – SBB – Sociedade Bíblica doBrasil). – Grifos e parênteses nosso.
Resposta:
1- Ezequias disse citou os papiros 45,46,47, 66,75 e 76
Há textos do Novo Testamento anterior a data apresentada pela seita, que mostram que a infirmação dessas vítimas não é verdadeira. Por exemplo: Os papiros 45, 46 e 47, conhecidos como Chester Beatty, que se encontram atualmente no museu Beatty, em Dublin, Irlanda, são do início do terceiro século, e trazem a forma abreviada de (Iesus) — IS ou IC. Da mesma forma os Papiri Bodmeriani, 66, 75 e 76, que se encontra na Biblioteca Bodmer, em Geneve, Suiça. O papiro 75 contém os evangelhos de Lucas e João, é datado entre 175 e 225 AD. Esse argumento de que o nome Iesus é coisa de Jerônimo, no fim do século III não procede.

2- A própria SBB diz que a cópia mais antiga é p 55, início do sec. 2, ou seja,(ano 125)de acordo com The greek of new testament): http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=43"O mais antigo fragmento do Novo Testamento hoje conhecido é um pequeno pedaço de papiro escrito no início do século II d.C. Nele estão contidas algumas palavras de João 18.31-33, além de outras referentes aos versículos 37 e 38. Nos últimos 100 anos descobriu-se uma quantidade considerável de papiros contendo o Novo Testamento e o texto em grego do Antigo Testamento.

3-Jerônimo é do séc. 4 d.C       http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=46
Por haver tantas versões parciais e insatisfatórias em latim, no ano 382 d.C, o bispo de Roma nomeou o grande exegeta Jerônimo para fazer uma tradução oficial das Escrituras. 


O ICP, chega à exaustão de argumentos, tentando provar que a Bíblia não foiadulterada. Mas o próprio Jerônimo confessa que ele alterou as Escrituras.Quando a Bíblia foi traduzida para o latim por Jerônimo, ao mando do Papa Dâmaso, no ano 384, incorporou inúmeras mudanças, como ele mesmo reconhece.Posteriormente, os papas Gregório VII (1073-1085) e Inocêncio III (1198-1216),usaram a autoridade da Igreja para conservar unicamente essa versão latina,evitando qualquer outra versão ou tradução feita dos originais. O Concílio deToulouse na França, em 1229, decretou que ninguém poderia usar outra versão daBíblia que não fosse a Vulgata Latina, e para impor esse decreto, a Igreja usoua Inquisição, que durante 400 anos perseguia e mandava matar qualquer pessoa quetivesse uma versão diferente da Vulgata Latina. Como por exemplo, podemos citarFrancisco Enzinas, que foi encarcerado pela Inquisição católica, em 1544, porter traduzido e publicado o Novo Testamento em Espanhol. Da mesma maneira,lembramos de Miguel Servet, condenado e lavado à fogueira, sendo queimadolentamente pelo “crime” de discordar de traduções mal feitas. Diante disso tudolembramos da Confissão de Jerônimo:3. Jerônimo ao beato Papa Dâmaso"De velha obra me obrigas a fazer obra nova... Qual de fato, será o sábio, emesmo o ignorante, que, desde que tiver nas mãos um exemplar, depois de haverpercorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que estáhabituado a ler, não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrílego, umfalsário, porque tive a audácia de ACRESCENTAR, SUBSTITUIR, CORRIGIR algumacoisa nos antigos livros? – Um duplo motivo me consola desta acusação. Oprimeiro é que vós, que sois o soberano Pontífice, me ordenastes que o fizesse,o segundo é que A VERDADE NÃO PODERIA EXISTIR EM COISAS QUE DIVERGEM, mesmoquando tivessem elas por si, a aprovação dos maus..." (Extraído de Introdução áBíblia, de Caetano M. Perrela, C.M. e Luigi Vagaggini, C.M. edição da EditoraVozes).Notemos atentamente que o próprio Jerônimo é um “Réu Confesso”; pois ele mesmoreconhece que na Vulgata Latina, ele teve a audácia de: “... acrescentar,substituir e corrigir o texto sagrado dos Antigos Livros...” – Agora vem o ICP ediz irresponsavelmente que nós defendemos uma “Teoria Impossível...?” – Nãopodemos nos enganar com palavras de mentiras, acréscimos, mudanças esubstituições, feitas pela ousadia de homens ímpios (como Jerônimo, ou um ICPqualquer). 

 1- O livro :"Jerônimo- tradutor da Bíblia" Edições Paulinas, p.43-44" traduz o mesmo texto precedido de uma explicação: Este livro é usado como prova da adulteração da bíblia no seguinte vídeo http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=HqNDIJqUyF4

"Constatando e apreciando as COMPETENCIAS LINGUISTICAS de Jerônimo, ele [Dâmaso, o papa da época] lhe pediu que fizesse uma nova tradução latina dos EVANGELHOS. O próprio jerônimo havia demonstrado desprazer nas Antigas Versões [latinas],por serem muito pouco literárias e muitas vezes inexatas; portanto, um tal projeto só poida agradar-lhe, se bem que ele não dissimulasse as críticas que lhe valeria este trabalho por parte de todos aqueles para quem o texto tradicional [latino] era sagrado e qualquer modificação sacrilégio:

'qualquer um, instruído ou ignorrante, quando tomar em mãos o volume e vir que a lição que ele tem hábito de recitar não é mais a mesma, antes mesmo de engolir a sua saliva, gritará imediatamente que sou um falsário, e um sacrílego, eu que ousei acrescentar, modificar ou corrigir alguma coisa nos velhos texto (Prefácio á tradução dos Evangelhos'" 
No entanto ele não hesitou em empreender este trabalho. EXATIDÃO, ELeGÂNCIA:tais foram os seus critérios de tradutor. Mas ele também deu provas também de prudência, CORRIGINDO APENAS OS CONTRA-CENSOS EVIDENTES..." 

a- ou seja Jerônimo fez revisão das chamadas "Antigas Latinas"- versões latinas do Novo Testamento" e não do TEXTO HEBRAICO OU GREGO, nas quais se baseiam as versões de João Ferreira de Almeida, NVI, Alfalit, etc.   b- Essa nova versão latina diferia das Antigas Latinas, por ser mais literária e exata

Assim jerônimo NUNCA MEXEU NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS, nos quais, se baseiam as traduções modernas.

2- NÃO É VERDADE QUE JERONIMO mudou a bílbia, os manuscritos gregos e hebraicos!!! ELE TRADUZIU O antigo testameNTo do Hebraico para o latim!! e revisou as versões latinas já existentes:

a-- jERONIMO "para o Novo Testamento", apenas revisou as traduções latinas já existentes" 
(Critica Textual do Novo testamento, Editora vida nova. p. 65), 

b- "JERONIMO PROCUROU PRINCIPALMENTE ELIMINAR ADIÇÕES E HARMONIZAÇÕES PRESENTES NAS VERSÕES LATINAS , E AO ASSIM FAZER INTRODUZIU ALTERAÇÕES EM CERCA DE 3500 LUGARES. NO ANO 405, A TRADUÇÃO DO AT E DO RESTANTE DO NT FICOU PRONTA" (IDEM, P. 64)


c-" Dâmaso , o bispo de Roma, (366-384) providenciou uma REVISÃO DO TEXTO DA AntiGA LATINA. O resultado deste esforço chama-se Vulgata Latina."
(Introdução bíblica, p.211, editora Vida Nova)


d-"o novo testamento da vulgata era tão somente UMA REVISÃO DO TEXTO DA ANTIGA LATINA, E NÃO UMA VERSÃO CRITICA POR ASSIM DIZER..." (IDEM P. 215)

Conclusão:
1- aS VERSÕES EM PORTUGUES SE BASEIAM NO NT GREGO E A.T HEBRAICO E NÃO NA VERSÃO LATINA (VULGATA), exceto a Versão católica do padre Matos Soares

2- ANTES DE JERONIMO NASCER já existia as Antigas latinas (versões da bíblia em latim) e nelas se consta o nome IESUS.

3-Jeronimo apenas revisou no NT as antigas Latinas, e fez ALTERAÇÕES no texto EM latin E NÃO NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS que são base das versões modernas.
A palavra da Verdade, deve ser o Evangelho Original, autêntico,verdadeiro, não adianta colocar em nosso coração um evangelho falsificado, que pelas mudanças do hebraico para o grego perdeu o sentido original. Não queremos nada menos que a Verdade, mesmo que essa verdade contradiga a maioria. Apelamos para a consciência daqueles, que como nós, não se conformam com meros discursos.Estamos fartos de belos discursos, desejamos a Verdade. Se você ama a verdade,então se esforçará para alcançá-la... O próprio Deus Eterno anunciou que a SuaPalavra seria adulterada: “como, pois, dizeis: Somos sábios, e a Lei do Senhor está conosco? – Pois, com efeito, a falsa pena do escriba a converteu em mentira” (Jer. 8:8). E ainda referindo-se a Palavra de Deus, que é a Verdade, o profeta Daniel declara que o homem do pecado a lançaria por terra: “... E lançoua Verdade por terra; fez isso e prosperou” (Dan. 8:12). Por isso, as profecias revelam que a Palavra de Deus seria deturpada, e que, deveria ser RESTAURADA nos últimos dias: “Os teus filhos edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações e serás chamado de reparador de brechas e restaurador de veredas para que o país se torne habitável” (Is. 58:12).
Mas, o ICP faz questão de defender de unhas e dentes, todas as deturpações feitas por Roma, para que neles se cumprisse ao pé da letra toda a palavra que o Eterno diz através do profeta Ezequiel:
“Tal mãe, tal filha. Tu és filha de tua mãe, que teve nojo de seu marido e de seus filhos; tu és irmã de tuas irmãs, que tiveram nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi hetéia, e vosso pai, amorreu. Tua irmã mais velha é Samaria, que habita a tua esquerda com suas filhas; e tua irmã mais nova, quehabita a tua direita é Sodoma... Tu, pois, levas a tua ignomínia, tu que ADVOGASTE A CAUSA DE TUAS IRMÃS; pelos pecados que cometes, mais abomináveis do que elas te tornaste, mais justas são elas do que tu; envergonha-te logo também e leva a tua ignomínia, pois JUSTIFICASTE AS TUAS IRMÃS” (Ezeq. 16:44-46,52).
Para negar a Verdade com tanta obstinação, mesmo sabendo que é Verdade, e para defender a mentira, com tanta veemência, mesmo sabendo que é mentira; nos leva afazer a seguinte pergunta ao ICP: Quanto vocês estão ganhando para negarem oNOME de Yehoshua e defenderem o ídolo das nações? – Será a avantajada quantia de trinta moedas de prata? – Ou será apenas um mísero prato de lentilhas? – Deve ser um preço muito alto, porque estão se enriquecendo com o comércio das mercadorias de Roma... (Apoc. 18:15-19).

4. Tetragrama Sagrado. O Senhor Ezequias, diz que a pronuncia Yehoshua não cabe no tetragrama sagrado devido a presença das letras hebraicas ayne e shin que aparece no nome Yehoshuae não aparece no tetragrama original YHWH. Porém, o que ele ignora é que “no princípio era o VERBO (YHWH)”, depois, o verbo se fez carne e assumiu a natureza humana, tornando-se mediador entre Deus (YHWH) e o homem (Shin). Vejamos o quediz o profeta Jeremias; “Eis que vêm dias, diz YHWH, que suscitarei a David umrenovo justo... e este é o nome pelo qual o nomearão: YHWH Justiça Nossa” (Jer.23:5-6). O profeta anunciou sem nenhuma dúvida que o Mashiah receberia o mesmo nome do pai YHWH e o anjo vocalizou YEHOSHUA. Apenas os contradizentes é que não enxergam isso. O profeta Zacarias também disse: “Um só é o Senhor e UM só é oseu nome” (Zac. 14:9). Portanto, ao dizer afoitamente que “nem com camisa de força Yehoshua pode ser o nome do Deus de Israel e nem de seu Filho”, o Senhor Ezequias levanta-se contra os profetas e contra a anunciação do anjo, apenas para defender a Mitologia Grega. Fazendo a devida referência de Jer. 23:6 comMat. 1:21, fica claro que Yehoshua é a pronuncia do tetragrama YHWH...

Resposta:
1- O hebraico antigo só tinha consoantes, os sinais vocálicos foram acrescntados na idade média;  o nome Yehoshua TEM DUAS CONSOANTES A MAIS que o tetragrama como bem disse Ezequias:
"Diz o fundador do referido movimento: "Essa vocalização foi feita pelo ANJO, não por homens". Isso que a seita fez não é vocalização, pois as letras hebraicas (ayin) e (shin), que aparecem no nome Yehoshua são consoantes. O problema da pronúncia exata do tetragrama diz respeito meramente com as vogais, e o fundador acrescenta duas consoantes. As letras y (yiud), h (he) e w (vav) aparecem no nome Yehoshua, mas no tetragrama o he aparece duas vezes."
2- o tetragrama Yhwh é o nome comum ao Pai e ao Fiilho  
5. A Letra J Ao tentar explicar a origem do J. o Senhor Ezequias acaba confessando querealmente não existe j no hebraico e admite que no original nós lemosYerushalayim e não Jerusalém; Yeremiahu e não jeremias; Yonah e não Jonas;Yehoiachim e não Joaquim e assim sucessivamente. Assim, sem querer, o SenhorEzequias ajudou a pregar o nome de YEHOSHUA.
Resposta:
 1- Ezequias disse: "Diz o fundador das Testemunhas de Iehoshua que o nome correto de nosso Salvador não pode ser "Jesus" por não existe a letra j na língua hebraica. Esse argumento é de uma pobreza franciscana! É verdade que o j não existe no hebraico, grego e latim. No hebraico a letra y yud representante tanto o som vogal i como a consoante y. O mesmo acontecia com o latim com as letras u. O emprego das letras v para representar u consonânticos ocorreu na época do Renascimento, e difundido por Pierre de la Ramée. Por isso lemos Jerusalém, e não Yerushalayim; Jeremias, e não Yeremiahu; Jonas, e não Yonah; Joaquim, e não Yehoiacin; e assim por diante.

2- A SBB respondeu:  "Mas como foi que esse i se tornou j? Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português. No latim posterior à Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Por isso, ao abrir o Dicionário Latim-Português, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: Iesus ou Jesus; e este outro: Ieremias ou Jeremias; e outros semelhantes."

3- As Enciclopedias confirmam estas informações:

ENCICLOPEDIA BARSA, 1994, VOL. 9, P. 403
"até época relativamente recente, o j não se diferenciava do i. Nos manuscritos medievais, porém, fez costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente o valor de consoante, valor que se convencionou definitivamente representar  pela forma alongada, me qualquer posição."

ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
"No final da Idade Média quando dois ou mais ii eram escritos juntos, os escribas geralmenteacrescentavam uma perna á  última letra. Mais tarde, essa perna passou a indicar o  iinicial. Durante o séc. XVII, o i no início de uma palavra era escrito com uma perna. O j surgiu a partir dessas formas e tornou-se um símbolo do som Jê....o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.C. Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"

Nenhum comentário:

Postar um comentário