Pesquisar este blog

Mostrando postagens com marcador yeshua. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador yeshua. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 17 de setembro de 2013

o nome Jesus dá 666? o número do anticristo?


666?
quanto ao numero 666
http://www.testemunhasdeyehoshua.org.br/gpage1.html
"ASSUSTADORA é a matemática que relaciona o nome Jesus Cristo com o famigerado número 666. Vejamos esse nome no original em latim:
Observação: Levamos em consideração as letras que possuem valor como numeral romano.
I E S V S C R I S T V S F I L I I D E I
1 + 5 +100 + 1 5 + 1+ 50 + 2 + 500 + 1 = 666"
veja também: http://www.testemunhasdeyehoshua.org.br/gpage7.html
I
esvs Christvs Filii Dei = 666
Ao constatar que a expressão “Jesus Cristo, Filho de Deus”, equivalente ao número 666. O Senhor Ezequias tenta fugir a esta realidade apelando que na Bíblia não existe a expressão “Jesus Cristo filho de Deus”. Realmente nas Sagradas Escrituras não existe essa blasfêmia que vem a resultar no número 666. Isso só passou a existir na vulgata Latina. O que temos nas Escrituras Sagradas é que “YEHOSHUA HAMASHIAH é o Filho de Deus”, e isso não dá 666 em língua nenhuma da face da terra.
Outro ponto que alegam é que a palavra latina FILII (genitivo masculino singular) não é correta gramaticalmente, mas deveria ser FILIVS (nominativo masculino singular). Então usando a palavra FILIVS em lugar de FILII teríamos 670 e não 666."

Resposta:

1- 1--  A VULGATA (tradução latina feita por Jerônimo) iz em Jo 20:31:
Jo20:31 (VULGATE) haec autem scripta sunt ut credatis quia Iesus est Christus Filius Dei et ut credentes vitam habeatis in nomine eius
ENTÃO NA CONTA DÁ REALMENTE 670!! e NÃO 666, POIS EM jO 20:31 APARECE "FILIUS" E NÃO "FILIIS"

2- A FRASE EM LATIM CITADA ACIMA NÃO
""relaciona o nome Jesus Cristo com o famigerado número 666" como disseram pois: o termo "filho de Deus" NÃO FAZ PARTE DO NOME DO MESSIAS!!!!
CONCLUSÃO: O NOME JESUS CRISTO NÃO TEM NADA A VER COM O NUMERO 666!

3- o dicionário HOUAISS CONFIRMA:

o portugues Jesus (arc. Jesu e Jasu), esp. Jesús (Jesucristo), it. Gesù, fr. Jésus, ing. Jesus (arc. Iesu) são vernaculizações do latim Iesus, do grego Iésoûs, por sua vez adaptações do hebraico tar. ou do aram. yéshuàs, Jeshua, antes Jehoshua, Joshua, interpretados como 'Jah (ou Jahveh) é a salvação'; 


os primeiros padres da Igreja interpretavam o nome Jesus como associado a Josué, do Antigo Testamento: assim como Josué encabeçava o povo de Israel na travessia do Jordão e conquista da Terra Prometida, Jesus guiou o 'novo Israel' através das águas do batismo para a salvação; conforme o Antigo Testamento, esse Messias devia ser um descendente do rei David, restabelecendo, no devido tempo, o reino davídico; cp. cristo; f.hist. 1899 jesus, 1899 jesu
4- A ( Enciclopedia de bíblia, teologia e filosofia, p.548, volume 4) diz:
o nome IESOUS (equivalente GREGO do termo Jesus) DÁ 666?
I= 10

E= 8

S=200

O=70

U=400

S= 200

10+8+200+70+400+200= 888!!!



5- Os Judeus messiânicos confirmam:
Os judeus messiânicos (cristãos) comentam (comentário Judaico do Novo Testamento p.902, editora Atos):
"O Nome do messias em GREGO, IESOUS, soma 888; vê-se o número 7 como o número perfeito; e a repetição tripla simboliza o supremo absoluto (como em Isaías 6:3: Santo, santo santo é o Senhor dos Exércitos") . Portanto 888 quer dizer que YESHUA está, absoluta e totalmente além da perfeição, enquanto 666 representa que, em todos os aspectos, a besta fica aquém da perfeição e, por isso, é absoluta e totalmente, imperfeita e má"
Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html

Refutação da resposta ao apologista Esequias Soares:


Texto das testemunhas de Yehoshua http://br.groups.yahoo.com/group/testemunhasdeyehoshua/message/135


A NOSSA REFUTAÇÃO AOS ARGUMENTOS DO ICP:

Em sua apologia em defesa de seu ídolo mitológico, o doutor Ezequias inicia osseus argumentos, com ataques pessoais, tentando humilhar as Testemunhas de Yehoshua, expondo-as a vexames. Diz que as Testemunhas de Yehoshua é uma “seita inexpressiva”, fundada por um ignorante analfabeto, que não possui formação teológica acadêmica e são “pescadores de aquários”, etc... Quero dizer a esse jesuíta, que conforme “O Caminho que chamam de seita, sirvo ao Deus de meus pais, crendo em tudo o que esta escrito, na Lei e nos Profetas” (Atos 24:14).Quanto à expressão: “inexpressiva”, com a qual, tentam nos ridicularizar, paranós é motivo de ORGULHO. Pois o Salvador disse que nos últimos dias, “será comofoi nos dias de Noé”. Naquele dia só existia um “inexpressivo” grupo de oitopessoas, que estavam preparados para entrarem na Arca. Graças ao SenhorYehoshua, por eu pertencer ao inexpressivo grupo do Nome Sagrado.
Resposta: 
1-Ezequias não utilizou o termo "inexpressivo" para ridicularizar, mas apenas para mostrar que a manifestação numérica desta religião não é significativa!
Dic.Hoaiss:  n adjetivo 
não expressivo; sem expressão, vivacidade, importância
Expressão: n substantivo feminino 
ato ou efeito de expressar
 manifestação significativa, forte

 2- Qualquer nova religião começa com um número pequeno de seguidores, portanto qualquer grupo pequeno pode usar do argumento acima!! Se o grupo do "nome Sagrado" crescer muito esta argumentação ainda vai existir?
Quanto ao fato de dizer que somos ignorantes e analfabetos, quero dizer que, quando nós, pobres e ignorantes analfabetos, deixamos esses “Graduados Doutores” e Professores de Grego e Hebraico, em delicada situação de aperto; o que dizer então, se fossemos letrados? — Deus escondeu essas coisas aos “sábios e entendidos” e as revelouaos humildes. Deus escolheu as coisas que não são, para confundir as que são(Mat. 11:25; 1 Cor. 1:27-30). Qual foi a Faculdade Teológica Acadêmica freqüentada por aqueles “insignificantes” e humildes pescadores provincianos,chamados Cephas, Yohanan e Yaakov? — Pois eles evangelizaram reis e príncipes...O fato de sermos “pescadores de aquário” também nos orgulha muito; pois o SenhorYehoshua disse: “eu vos enviei para colher onde não semeastes; outrostrabalharam, e vós penetrastes no seu trabalho” (João 4:38).
Resposta:
1-Jesus Cristo (yeshua) foi o Maior professor (Rabi) de todos. Seus alunos tinham aula com ele o tempo todo, teóricas e práticas. Nunca existiu maior teólogo que ele.

2-Quem evangelizou reis e príncipes foi Paulo e ele não era um humilde pescador provinciano!! leia Atos 26

Atos 9:15  Mas o Senhor lhe disse: Vai, porque este é para mim um instrumento escolhido para levar o meu nome perante os gentios e reis, bem como perante os filhos de Israel;


Senhor Ezequias, o aquário é teu, mas os peixes são do Senhor Yehoshua. Vocês os aprisionaram em seus aquários estagnados e nós os libertamos pelo Nome do Senhor Yehoshua.
Resposta: A analogia do aquário significa que voces vão até as igrejas evangélicas em vez de dar ênfase ás pessoas de outras religiões. 

1. Jesus, ou Yehoshua? — Origens do Nome:De início o Senhor Ezequias, afirma desesperadamente, que: “O nome Jesus vem do hebraico YEHOSHUA”. Afirmação que nem mesmo ele sustenta, visto que alguns parágrafos depois ele mesmo afirma que: “YEHOSHUA não é o nome do Deus de Israel, nem de seu Filho Jesus, mas o nome de dois personagens que são figurasde Cristo: Josué, filho de Num e Josué, filho de Jeozadaque”. Isso não é umacontradição gritante? - Primeiro Jesus é Yehoshua, e depois Yehoshua não é Jesus...! Contradição grosseira para quem fez teologia “acadêmica” não é mesmo“doutor”? 
Resposta: Ele disse que o nome Jesus vem do nome Yehoshua e não que Jesus é yehoshua!! e diz: "O nome Iesus é a forma grega do nome hebraico Ieshua"
– O Doutor Ezequias não sabe que tese defender... A Sociedade Bíblicado Brasil, em documento oficial confessa: “A forma plena da palavra (como foi anunciado pelo anjo a Maria) é YEHOSHUA”, e ainda: “O vocábulo Jesus não se deriva de Yehoshua”. 
Resposta: O texto completo diz: A forma plena da palavra é Yehoshua”, que, a partir do Cativeiro, passou a dar lugar, geralmente, à forma abreviada Yeshua”....Em segundo lugar, Jesus não se deriva de Yehoshua”, mas da forma abreviada Yeshua”,como explicado anteriormente (ver, por exemplo, Ed 2.36). O a que precede o ayin é um pathach furtivo (ver Gramática Hebraica, Guilherme Kerr, # 18.7).


Portanto doutor, só lhe resta admitir que perdeu o debate;porque Yehoshua é o nome que veio do Céu anunciado pelo anjo e Jesus é o nomeque veio de Roma dado pelo Papa... Outro argumento usado pelo Senhor Ezequias. é que a Septuaginta usou o nome IESOUS, (Jesus) para Yehoshua; concluindo daí que Jesus é a forma grega, para o nome Yehoshua. Esse é um argumento que, não se sustenta, porque a forma grega para Yehoshua é IEOXOA. Muda só as letras, mas osfonemas são os mesmos. A pronuncia não pode mudar. Em Lucas 23:38, temos um exemplo bíblico de transliteração, onde Pilatos escreveu o nome Yehoshua nas letras dos três idiomas. Muda só a letra, mas é o mesmo nome. A pronuncia nãopode mudar... E nós temos provas de que a Septuaginta foi adulterada por Lucianoe Jerônimo; portanto esse argumento do ICP não procede.

Resposta: 
1-o nome iesous vem de Yeshua, mas não na transliteração, mas no equivalente grego do nome.
2-Jerônimo mudou os texto latino e não o texto grego  http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/jeronimo-adulterou-biblia-grega-e.html
Luciano, presbítero de Antioquia  (c.250-311/312) publicou uma edição "corrigida de acordo com o texto hebraico"; 
Existe manucritos da Septuaginta anteriores a Luciano como:
"papiro Fouad 266 (sec.1). Fuad
PAPIRO GREGO 458, da Biblioteca Jonh Rylands (séc. 2 a.C)"
2. Os Papiros Gregos
Outro ponto que o ICP considera fundamental em sua apologia em defesa de Roma é a exaustiva argumentação de que o nome Iesous aparece nos papiros Bobmerianos 66, 75 e 76, na Biblioteca Bobmer, em Geneve, Suíça. No entanto, devemos lembrar que a datação desses referidos papiros é dada como “provável” entre 175 e 225 E.C. Portanto, mais de dois séculos posteriores aos apóstolos e a própria Sociedade Bíblica do Brasil, coloca esses textos em dúvida ao dizer textualmente:“Toda tradução pressupõe a existência de um texto a ser traduzido. Mas, no caso da Bíblia e mais especificamente do Novo Testamento, o texto original, no sentido rigoroso da palavra, NÃO EXISTE... O que existe são cópias de cópias... E a cópia MAIS ANTIGA, em grego, é do TERCEIRO SÉCULO da nossa era...”
(data bem próxima de Jerônimo, o que vem confirmar as deturpações que ele mesmo CONFESSA que fez). “E em todas elas (as cópias) há erros causados por descuido dos copistas: Erros de omissão ou de adição de palavras, frases e orações inteiras, e também troca de letras ou de palavras. E, ainda mais, existem modificações feitas PROPOSITADAMENTE pelos copistas, no intuito de melhorar o texto, seja na gramática, no vocabulário ou na doutrina.”
(Natureza e Propósito da Bíblia na linguagem de Hoje, página 5 e 6 – SBB – Sociedade Bíblica doBrasil). – Grifos e parênteses nosso.
Resposta:
1- Ezequias disse citou os papiros 45,46,47, 66,75 e 76
Há textos do Novo Testamento anterior a data apresentada pela seita, que mostram que a infirmação dessas vítimas não é verdadeira. Por exemplo: Os papiros 45, 46 e 47, conhecidos como Chester Beatty, que se encontram atualmente no museu Beatty, em Dublin, Irlanda, são do início do terceiro século, e trazem a forma abreviada de (Iesus) — IS ou IC. Da mesma forma os Papiri Bodmeriani, 66, 75 e 76, que se encontra na Biblioteca Bodmer, em Geneve, Suiça. O papiro 75 contém os evangelhos de Lucas e João, é datado entre 175 e 225 AD. Esse argumento de que o nome Iesus é coisa de Jerônimo, no fim do século III não procede.

2- A própria SBB diz que a cópia mais antiga é p 55, início do sec. 2, ou seja,(ano 125)de acordo com The greek of new testament): http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=43"O mais antigo fragmento do Novo Testamento hoje conhecido é um pequeno pedaço de papiro escrito no início do século II d.C. Nele estão contidas algumas palavras de João 18.31-33, além de outras referentes aos versículos 37 e 38. Nos últimos 100 anos descobriu-se uma quantidade considerável de papiros contendo o Novo Testamento e o texto em grego do Antigo Testamento.

3-Jerônimo é do séc. 4 d.C       http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=46
Por haver tantas versões parciais e insatisfatórias em latim, no ano 382 d.C, o bispo de Roma nomeou o grande exegeta Jerônimo para fazer uma tradução oficial das Escrituras. 


O ICP, chega à exaustão de argumentos, tentando provar que a Bíblia não foiadulterada. Mas o próprio Jerônimo confessa que ele alterou as Escrituras.Quando a Bíblia foi traduzida para o latim por Jerônimo, ao mando do Papa Dâmaso, no ano 384, incorporou inúmeras mudanças, como ele mesmo reconhece.Posteriormente, os papas Gregório VII (1073-1085) e Inocêncio III (1198-1216),usaram a autoridade da Igreja para conservar unicamente essa versão latina,evitando qualquer outra versão ou tradução feita dos originais. O Concílio deToulouse na França, em 1229, decretou que ninguém poderia usar outra versão daBíblia que não fosse a Vulgata Latina, e para impor esse decreto, a Igreja usoua Inquisição, que durante 400 anos perseguia e mandava matar qualquer pessoa quetivesse uma versão diferente da Vulgata Latina. Como por exemplo, podemos citarFrancisco Enzinas, que foi encarcerado pela Inquisição católica, em 1544, porter traduzido e publicado o Novo Testamento em Espanhol. Da mesma maneira,lembramos de Miguel Servet, condenado e lavado à fogueira, sendo queimadolentamente pelo “crime” de discordar de traduções mal feitas. Diante disso tudolembramos da Confissão de Jerônimo:3. Jerônimo ao beato Papa Dâmaso"De velha obra me obrigas a fazer obra nova... Qual de fato, será o sábio, emesmo o ignorante, que, desde que tiver nas mãos um exemplar, depois de haverpercorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que estáhabituado a ler, não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrílego, umfalsário, porque tive a audácia de ACRESCENTAR, SUBSTITUIR, CORRIGIR algumacoisa nos antigos livros? – Um duplo motivo me consola desta acusação. Oprimeiro é que vós, que sois o soberano Pontífice, me ordenastes que o fizesse,o segundo é que A VERDADE NÃO PODERIA EXISTIR EM COISAS QUE DIVERGEM, mesmoquando tivessem elas por si, a aprovação dos maus..." (Extraído de Introdução áBíblia, de Caetano M. Perrela, C.M. e Luigi Vagaggini, C.M. edição da EditoraVozes).Notemos atentamente que o próprio Jerônimo é um “Réu Confesso”; pois ele mesmoreconhece que na Vulgata Latina, ele teve a audácia de: “... acrescentar,substituir e corrigir o texto sagrado dos Antigos Livros...” – Agora vem o ICP ediz irresponsavelmente que nós defendemos uma “Teoria Impossível...?” – Nãopodemos nos enganar com palavras de mentiras, acréscimos, mudanças esubstituições, feitas pela ousadia de homens ímpios (como Jerônimo, ou um ICPqualquer). 

 1- O livro :"Jerônimo- tradutor da Bíblia" Edições Paulinas, p.43-44" traduz o mesmo texto precedido de uma explicação: Este livro é usado como prova da adulteração da bíblia no seguinte vídeo http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=HqNDIJqUyF4

"Constatando e apreciando as COMPETENCIAS LINGUISTICAS de Jerônimo, ele [Dâmaso, o papa da época] lhe pediu que fizesse uma nova tradução latina dos EVANGELHOS. O próprio jerônimo havia demonstrado desprazer nas Antigas Versões [latinas],por serem muito pouco literárias e muitas vezes inexatas; portanto, um tal projeto só poida agradar-lhe, se bem que ele não dissimulasse as críticas que lhe valeria este trabalho por parte de todos aqueles para quem o texto tradicional [latino] era sagrado e qualquer modificação sacrilégio:

'qualquer um, instruído ou ignorrante, quando tomar em mãos o volume e vir que a lição que ele tem hábito de recitar não é mais a mesma, antes mesmo de engolir a sua saliva, gritará imediatamente que sou um falsário, e um sacrílego, eu que ousei acrescentar, modificar ou corrigir alguma coisa nos velhos texto (Prefácio á tradução dos Evangelhos'" 
No entanto ele não hesitou em empreender este trabalho. EXATIDÃO, ELeGÂNCIA:tais foram os seus critérios de tradutor. Mas ele também deu provas também de prudência, CORRIGINDO APENAS OS CONTRA-CENSOS EVIDENTES..." 

a- ou seja Jerônimo fez revisão das chamadas "Antigas Latinas"- versões latinas do Novo Testamento" e não do TEXTO HEBRAICO OU GREGO, nas quais se baseiam as versões de João Ferreira de Almeida, NVI, Alfalit, etc.   b- Essa nova versão latina diferia das Antigas Latinas, por ser mais literária e exata

Assim jerônimo NUNCA MEXEU NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS, nos quais, se baseiam as traduções modernas.

2- NÃO É VERDADE QUE JERONIMO mudou a bílbia, os manuscritos gregos e hebraicos!!! ELE TRADUZIU O antigo testameNTo do Hebraico para o latim!! e revisou as versões latinas já existentes:

a-- jERONIMO "para o Novo Testamento", apenas revisou as traduções latinas já existentes" 
(Critica Textual do Novo testamento, Editora vida nova. p. 65), 

b- "JERONIMO PROCUROU PRINCIPALMENTE ELIMINAR ADIÇÕES E HARMONIZAÇÕES PRESENTES NAS VERSÕES LATINAS , E AO ASSIM FAZER INTRODUZIU ALTERAÇÕES EM CERCA DE 3500 LUGARES. NO ANO 405, A TRADUÇÃO DO AT E DO RESTANTE DO NT FICOU PRONTA" (IDEM, P. 64)


c-" Dâmaso , o bispo de Roma, (366-384) providenciou uma REVISÃO DO TEXTO DA AntiGA LATINA. O resultado deste esforço chama-se Vulgata Latina."
(Introdução bíblica, p.211, editora Vida Nova)


d-"o novo testamento da vulgata era tão somente UMA REVISÃO DO TEXTO DA ANTIGA LATINA, E NÃO UMA VERSÃO CRITICA POR ASSIM DIZER..." (IDEM P. 215)

Conclusão:
1- aS VERSÕES EM PORTUGUES SE BASEIAM NO NT GREGO E A.T HEBRAICO E NÃO NA VERSÃO LATINA (VULGATA), exceto a Versão católica do padre Matos Soares

2- ANTES DE JERONIMO NASCER já existia as Antigas latinas (versões da bíblia em latim) e nelas se consta o nome IESUS.

3-Jeronimo apenas revisou no NT as antigas Latinas, e fez ALTERAÇÕES no texto EM latin E NÃO NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS que são base das versões modernas.
A palavra da Verdade, deve ser o Evangelho Original, autêntico,verdadeiro, não adianta colocar em nosso coração um evangelho falsificado, que pelas mudanças do hebraico para o grego perdeu o sentido original. Não queremos nada menos que a Verdade, mesmo que essa verdade contradiga a maioria. Apelamos para a consciência daqueles, que como nós, não se conformam com meros discursos.Estamos fartos de belos discursos, desejamos a Verdade. Se você ama a verdade,então se esforçará para alcançá-la... O próprio Deus Eterno anunciou que a SuaPalavra seria adulterada: “como, pois, dizeis: Somos sábios, e a Lei do Senhor está conosco? – Pois, com efeito, a falsa pena do escriba a converteu em mentira” (Jer. 8:8). E ainda referindo-se a Palavra de Deus, que é a Verdade, o profeta Daniel declara que o homem do pecado a lançaria por terra: “... E lançoua Verdade por terra; fez isso e prosperou” (Dan. 8:12). Por isso, as profecias revelam que a Palavra de Deus seria deturpada, e que, deveria ser RESTAURADA nos últimos dias: “Os teus filhos edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações e serás chamado de reparador de brechas e restaurador de veredas para que o país se torne habitável” (Is. 58:12).
Mas, o ICP faz questão de defender de unhas e dentes, todas as deturpações feitas por Roma, para que neles se cumprisse ao pé da letra toda a palavra que o Eterno diz através do profeta Ezequiel:
“Tal mãe, tal filha. Tu és filha de tua mãe, que teve nojo de seu marido e de seus filhos; tu és irmã de tuas irmãs, que tiveram nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi hetéia, e vosso pai, amorreu. Tua irmã mais velha é Samaria, que habita a tua esquerda com suas filhas; e tua irmã mais nova, quehabita a tua direita é Sodoma... Tu, pois, levas a tua ignomínia, tu que ADVOGASTE A CAUSA DE TUAS IRMÃS; pelos pecados que cometes, mais abomináveis do que elas te tornaste, mais justas são elas do que tu; envergonha-te logo também e leva a tua ignomínia, pois JUSTIFICASTE AS TUAS IRMÃS” (Ezeq. 16:44-46,52).
Para negar a Verdade com tanta obstinação, mesmo sabendo que é Verdade, e para defender a mentira, com tanta veemência, mesmo sabendo que é mentira; nos leva afazer a seguinte pergunta ao ICP: Quanto vocês estão ganhando para negarem oNOME de Yehoshua e defenderem o ídolo das nações? – Será a avantajada quantia de trinta moedas de prata? – Ou será apenas um mísero prato de lentilhas? – Deve ser um preço muito alto, porque estão se enriquecendo com o comércio das mercadorias de Roma... (Apoc. 18:15-19).

4. Tetragrama Sagrado. O Senhor Ezequias, diz que a pronuncia Yehoshua não cabe no tetragrama sagrado devido a presença das letras hebraicas ayne e shin que aparece no nome Yehoshuae não aparece no tetragrama original YHWH. Porém, o que ele ignora é que “no princípio era o VERBO (YHWH)”, depois, o verbo se fez carne e assumiu a natureza humana, tornando-se mediador entre Deus (YHWH) e o homem (Shin). Vejamos o quediz o profeta Jeremias; “Eis que vêm dias, diz YHWH, que suscitarei a David umrenovo justo... e este é o nome pelo qual o nomearão: YHWH Justiça Nossa” (Jer.23:5-6). O profeta anunciou sem nenhuma dúvida que o Mashiah receberia o mesmo nome do pai YHWH e o anjo vocalizou YEHOSHUA. Apenas os contradizentes é que não enxergam isso. O profeta Zacarias também disse: “Um só é o Senhor e UM só é oseu nome” (Zac. 14:9). Portanto, ao dizer afoitamente que “nem com camisa de força Yehoshua pode ser o nome do Deus de Israel e nem de seu Filho”, o Senhor Ezequias levanta-se contra os profetas e contra a anunciação do anjo, apenas para defender a Mitologia Grega. Fazendo a devida referência de Jer. 23:6 comMat. 1:21, fica claro que Yehoshua é a pronuncia do tetragrama YHWH...

Resposta:
1- O hebraico antigo só tinha consoantes, os sinais vocálicos foram acrescntados na idade média;  o nome Yehoshua TEM DUAS CONSOANTES A MAIS que o tetragrama como bem disse Ezequias:
"Diz o fundador do referido movimento: "Essa vocalização foi feita pelo ANJO, não por homens". Isso que a seita fez não é vocalização, pois as letras hebraicas (ayin) e (shin), que aparecem no nome Yehoshua são consoantes. O problema da pronúncia exata do tetragrama diz respeito meramente com as vogais, e o fundador acrescenta duas consoantes. As letras y (yiud), h (he) e w (vav) aparecem no nome Yehoshua, mas no tetragrama o he aparece duas vezes."
2- o tetragrama Yhwh é o nome comum ao Pai e ao Fiilho  
5. A Letra J Ao tentar explicar a origem do J. o Senhor Ezequias acaba confessando querealmente não existe j no hebraico e admite que no original nós lemosYerushalayim e não Jerusalém; Yeremiahu e não jeremias; Yonah e não Jonas;Yehoiachim e não Joaquim e assim sucessivamente. Assim, sem querer, o SenhorEzequias ajudou a pregar o nome de YEHOSHUA.
Resposta:
 1- Ezequias disse: "Diz o fundador das Testemunhas de Iehoshua que o nome correto de nosso Salvador não pode ser "Jesus" por não existe a letra j na língua hebraica. Esse argumento é de uma pobreza franciscana! É verdade que o j não existe no hebraico, grego e latim. No hebraico a letra y yud representante tanto o som vogal i como a consoante y. O mesmo acontecia com o latim com as letras u. O emprego das letras v para representar u consonânticos ocorreu na época do Renascimento, e difundido por Pierre de la Ramée. Por isso lemos Jerusalém, e não Yerushalayim; Jeremias, e não Yeremiahu; Jonas, e não Yonah; Joaquim, e não Yehoiacin; e assim por diante.

2- A SBB respondeu:  "Mas como foi que esse i se tornou j? Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português. No latim posterior à Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Por isso, ao abrir o Dicionário Latim-Português, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: Iesus ou Jesus; e este outro: Ieremias ou Jeremias; e outros semelhantes."

3- As Enciclopedias confirmam estas informações:

ENCICLOPEDIA BARSA, 1994, VOL. 9, P. 403
"até época relativamente recente, o j não se diferenciava do i. Nos manuscritos medievais, porém, fez costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente o valor de consoante, valor que se convencionou definitivamente representar  pela forma alongada, me qualquer posição."

ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
"No final da Idade Média quando dois ou mais ii eram escritos juntos, os escribas geralmenteacrescentavam uma perna á  última letra. Mais tarde, essa perna passou a indicar o  iinicial. Durante o séc. XVII, o i no início de uma palavra era escrito com uma perna. O j surgiu a partir dessas formas e tornou-se um símbolo do som Jê....o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.C. Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"

yeshua ou yehoshua ou yahoshua, em HEBRAICO?


1- O nome Jesus em hebraico tem 2 formas: Yeshua e yehoshua
 -a- O sumo sacerdote Josué, filho de Joazadaque, é chamado em hebraico simultaneamente de Yeshua (Ed 3.2, 8; 4.3; 5.2; Ne 7.7) e Yehoshua (Ag 1.1, 12, 14; 2.2, 4; Zc 3.1, 3, 6, 8, 9; 6.11). 
Embora nossas versões usem Jesua (Almeida Corrigida, Atualizada e Contemporânea) Jesuá (Revisada) Jeshua (Brasileira), contudo a Septuaginta não faz essa distinção, usa Iesous para ambos.

2-Depois do cativeiro de Babilônia, o nome Yehoshua era conhecido por (Yeshua). 

yESHUA VEIO A TER USO GERAL PERTO DOS TEMPOS DO EXÍLIO DA BABILÔNIA, substituindo a forma mais  antiga YEHOSHUA. a LXX INTEPRETAVA TANTO A Forma Mais ANTIGA COMO A MAIS RECENTE, DE MODO UNIFORME, COMO iesous  (Dicionario internacional de teologia do n.t, P.1075) 
dicionário HOUAISS:
"Jesus; o português Jesus (arc. Jesu e Jasu), esp. Jesús (Jesucristo), it. Gesù, fr. Jésus, ing. Jesus (arc. Iesu) são vernaculizações do latim Iesus, do gregoIésoûs, por sua vez adaptação. do hebraico tardio ou do aramaico (yéshuàsJeshua), antes Jehoshua,[yehoshua] Joshua, interpretados como 'Jah (ou Jahveh) é a salvação';

3-Yeshua é o nome hebraico para Jesus até hoje em Israel. Isso pode ser comprovado em qualquer exemplar do Novo Testamento hebraico.

4-A forma abreviada Yeshua` é abundantemente atestada nos ossuários judaicos do 1° século, encontrados nos arredores de Jerusalém, e em Leontópolis e Tel el-Yehudieh, no Egito

5- Na verdade foram os JUDEUS que trocaram o nome IEHOSHUA/ YESHUA POR "iesous" . Não foram os romanos!! IESOUS não é uma trasnliteração e sim uma forma grega do nome (forma vernácula)
 "IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075

6-A Septuaginta (tradução grega feita por judeus diretamente do /Antigo testamento Hebraico) usou o nome (Iesous) para Yehoshua/ Yeshua, portanto Iesus é a forma grega do nome Yehoshua/yeshua.

7- TODOS OS MANUSCRITOS GREGOS tem como nome do messias IESOUS, ou seja, o mesmo nome encontrado na SEPTUAGINTA!!

8- o historiador JUDEU Flávio Josefo , pertencente a uma familia sacerdotal, 
"menciona nada menos que 19 pessoas com o nome "Jesus" [IESOUS-] nos seus escritos volumosos em grego." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075




Conclusões:
1- o nome em hebraico para Jesus é yeshua ou yehoshua.
2- NA ÉPOCA DE Jesus não se usava mais YEHOSHUA E SIM YESHUA, assim o nome que o anjo deu a ele foi YESHUA  e não yehoshua.
3- nome Jesus é uma forma vernácula (vernaculação) do latin IESUS, do grego IESOUS, que por usa vez é a vernaculação (forma grega) do hebraico YESHUA



Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html

QUAL O NOME DE JESUS EM HEBRAICO?


QUAL O NOME DE JESUS EM HEBRAICO?
03 - YEHOSHUA
SEGUNDO JARIVAL:
http://www.jarival.com.br/yahuhshua.html
3.1 - Yehoshua - Este nome provém do falso nome YEHOVAH (JEOVÁ), resultado da mistura das vogais de Adonay com o Tetragrama. Por causa do nome falso Yehovah, o nome Yehoshua é também um nome falso. O significado do nome Yehoshua é: ADONAY É O SALVADOR OU ADONAY SALVA.
04 - YESHUA NÃO É O NOME DO MESSIAS
Yeshua não é o nome do messias pelas seguintes razões:
- O nome Yeshua não é composto pelo nome de YAHUH.
- O nome Yeshua não tem a letra “HÊ = H”.
- A falta da letra “HÊ” é uma prova de que este não é o nome do messias.
- YE não é a 1ª silaba do nome do Eterno YAHUH e nem do messias YAHUSHUA. - A primeira silaba do nome do messias é YAH e não YE . Portanto, Yeshua não é o nome do messias.



Resposta:
 YEHOSHUA E YESHUA
yehoshua -cujo equivalente português é josué compare Esdras 3:2, Ne 12:10 

yeshua- cujo equivalente português é jesua. yeshua é a forma abreviada de yehoshua Aparece em Ageu 1:1.


1- O TEXTO HEBRAICO UTILIZA AS DUAS FORMAS DE NOME PARA A MESMA PESSOA.

2- A LETRA H NÃO APARECE NO NOME YESHUA, POIS O TEXTO HEBRACIO NÃO A CONTÉM!!! veja ageu 1:1.

3- o nome yeshua é a forma abreviada do nome yehoshua.

4- DIANTE DOS FATOS: NÃO PODEMOs dizer que o nome yehoshua vem do nome JEOVA´!! isso é um absurdo! o nome Jeová vem da IDADE MÉDIA!!! 
"A forma JEOVÁ ( JEHOVAH ), que só apareceu a partir de 
1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é,
consta da mistura das consoantes de YHWH ( O ETERNO )
com as vogais de ADONAI ( SENHOR )” 

( Dicionário da Bíblia de Almeida. p.146 - Veja o vocábulo "senhor" ).

5- os judeus no sec. 2 a.C traduziram o antigo testamento para o grego (SEPTUAGINTA) por IESUOUS.(ou iesou), OU SEJA, O nome IESOUS é o equivalente grego da septuaginta, não é uma transliteração!!"IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' ...yESHUA VEIO A TER USO GERAL PERTO DOS TEMPOS DO EXÍLIO DA BABILONIA, substituindo a forma MAIs antiga YEHOSHUA. a LXX INTEPRETAVA TANTO A FROMA AMIS ANTIGA COMO A MAIS RECENTE, DE MODO UNIFORME, COMO iesous (Dicionario internacional de teologia do n.t, P.1075) 
"IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (iDEM, P.1075) 

segundo o dicionário. Houaiss:

vernaculizações dolat. Iesus,
do gr. Iésoûs, 

por sua vez adp. do heb. tar. ou do aram. yéshuàs, Jeshua, antes Jehoshua, Joshua, interpretados como 'Jah (ou Jahveh) é a salvação';
os primeiros padres da Igreja interpretavam o nome Jesus como associado a Josué, do Antigo Testamento: assim como Josué encabeçava o povo de Israel na travessia do Jordão e conquista da Terra Prometida, Jesus guiou o 'novo Israel' através das águas do batismo para a salvação; conforme o Antigo Testamento, esse Messias devia ser um descendente do rei David, restabelecendo, no devido tempo, o reino davídico; cp. cristo; f.hist. 1899 jesus, 1899 je


6- Flavio Josefo utilizou a forma grega do nome

o historiador JUDEU Flávio Josefo , pertencente a uma familia sacerdotal, "menciona nada menos que 19 pessoas com o nome "Jesus" [IESOUS-] nos seus escritos volumosos em grego." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075

7- os primeiros escritores cristãos (pais da igreja) utilizavam a forma latina e grega do nome!

8- LIVRO DE NEEMIAS parece a forma grega iesou em 7.7,11,39,43. 11:26, 12:1,7,8,24,26 E IESOUS EM Nm 8:7; 9:4,5; 10:9; 12:10
veja NEEMIAS
12:10 kai ihsouv egennhsen ton iwakim kai iwakim egennhsen ton eliasib kai eliasib ton iwdae
12:2424 kai arcontev twn leuitwn asabia kai sarabia kai ihsou kai uioi kadmihl kai oi adelfoi autwn katenantion autwn eiv umnein kai ainein en entolh dauid anyrwpou tou yeou efhmeria prov efhmerian
 
9- Flávio Josefo testemunho do Saptuaginta: (História dos Hebreus livro 12º cap. 2) :
"é necessário...que se escreva ao sumo sacerdote dos judeus para que ele escolha, entre os príncipes de cada tribo, os mais inteligentes e os que conhecem com mais perfeição essas leis e vo-los envie, afim de que reúnam e façam uma tradução exata e capaz...."
"escolhemos majestade, seis homens de cada uma de nossas tribos para levar até vós as nossas santas leis e esperamos..."



ASSIM EM GREGO O NOME DO MESSIAS É IESOUS!! o mesmo nome que aparece no texto do novo testamento.


iesous é o equivaleNTE grego do nome  hebraico yehoshua/yeshua.


E O NOME IESOUS tem como equivalente em protugues: JESUS.

LOGO O NOME DO MESSIAS EM PORTUGUES É:

JESUS (QUANDO SE UTILIZA DO EQUIVALENTE GREGO)
JOSUÉ OU JESUA (QUANDO SE UTILIZA DO HEBRAICO)

Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html

video não sabe a origem do s do nome iesous


video não sabe a origem do s do nome iesous!!!!

Resposta:
1- O NOME IESOUS não é uma transliteração, É A FORMA GREGA DA NOME HEBRAICO YEHSUA.

2- O S NÃO APARECE REALMENTE NA TRANSLITERAÇÃO COMO EXPLICA O VÍDEO!

3- CLARO, mas aparece na forma vernacular, o equivalente grego do nome como explica o diconario internacional de teologia do novo testamento

"IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, P.1075)
o verdadeiro problema é que essas religiões NÃO SABEM A DIFERENÇLA ENTRE:TRADUÇÃO, TRANLITERAÇÃO E EQUIVALENTES(VERNÁCULOS, FORMA).

4-ALÉM DISSO O VÍDEO AFIRMA QUE O NOME IESOUS ApaRECEU NO 4º SEC. CONTRARIANDO A VERDADE:
a- Na verdade foram os JUDEUS que trocaram o nome IEHOSHUA/ YESHUA POR "iesous" . Não foram os romanos!!
 Septuaginta (tradução grega feita por judeus diretamente do /Antigo testamento Hebraico) usou o nome (Iesous) para Yehoshua/ Yeshua, portanto Iesus é a forma grega do nome Yehoshua.

- O sumo sacerdote Josué, filho de Joazadaque, é chamado em hebraico simultaneamente de Yeshua (Ed 3.2, 8; 4.3; 5.2; Ne 7.7) e Yehoshua (Ag 1.1, 12, 14; 2.2, 4; Zc 3.1, 3, 6, 8, 9; 6.11). Embora nossas versões usem Jesua (Almeida Corrigida, Atualizada e Contemporânea) Jesuá (Revisada) Jeshua (Brasileira), contudo a Septuaginta não faz essa distinção, usa Iesous para ambos. 

-Depois do cativeiro de Babilônia, o nome Yehoshua era conhecido por (Yeshua). Em Neemias 8.17 Josué é chamado Yeshua ben Num. Yeshua é o nome hebraico para Jesus até hoje em Israel. Isso pode ser comprovado em qualquer exemplar do Novo Testamento hebraico.

b- forma abreviada Yeshua` é abundantemente atestada nos ossuários judaicos do 1° século, encontrados nos arredores de Jerusalém, e em Leontópolis e Tel el-Yehudieh, no Egito

c- TODOS OS MANUSCRITOS GREGOS tem como nome do messias IESOUS, ou seja, o mesmo nome encontrado na SEPTUAGINTA!!

d- o historiador JUDEU Flávio Josefo , pertencente a uma familia sacerdotal, "menciona nada menos que 19 pessoas com o nome "Jesus" [IESOUS-] nos seus escritos volumosos em grego." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075

e- "IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (iDEM, P.1075)

SENDO ASSIM O NOME IESOUS TEM ORIGEM NA LITERATURA JUDAICA (septuaginta, escrtios de Flávio Josefo), SENDO QUE O ÚLTIMO S É UMA QUESTÃO da gramática grega!!  antes de Crsito nascer!!!



Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html

qual a pronuncia do tetragrama? yahweh, Jeová, yahuh, yehoshua?

O profeta anunciou sem nenhuma dúvida que o Mashiah receberia o mesmo nome do pai YHWH e o anjo vocalizou YEHOSHUA. Apenas os contradizentes é que não enxergam isso. O profeta Zacarias também disse: “Um só é o Senhor e UM só é oseu nome” (Zac. 14:9).  http://br.groups.yahoo.com/group/testemunhasdeyehoshua/message/135

Resposta:
1- Isso  não é vocalização, pois as letras hebraicas (ayin) e (shin), que aparecem no nome Yehoshua são consoantes. O problema da pronúncia exata do tetragrama diz respeito meramente com as vogais, e o fundador acrescenta duas consoantes. As letras y (yiud), h (he) e w (vav) aparecem no nome Yehoshua, mas no tetragrama o he aparece duas vezes.YHWH,. veja abaixo QUE O NOME yehoshua só tem um HE ה


HebraicoPronúnciaLetra
יYodh ou Yud"Y"
הHe ou Hêi"H"
וWaw ou Vav"V"
הHe ou Hêi"H"

TETRAGRAMA yhwh EM HEBRAICO


 2- o tetragrama Yhwh é o nome comum ao Pai e ao Fiilho  

http://www.jarival.com.br/yahuh.html

yAHU É A PRONUNCIA DO TETRAGRAMA?  http://www.jarival.com.br/yahuh.html
07 - OS NOMES TEOFÓRICOS PROVAM QUE O NOME DO ELOHIM DE YISRAEL É YAHUH: 

"Assim, porão o meu NOME ( YAHUH ) sobre os filhos de Yisrael, e eu os abençoarei." 
 ( Números 6:27 ) 

 
Resposta:
os seguintes nomes tem nomes teorforicos diferentes de yahuh:
1- yehonatan- JEONATÃ ESTE NOME EM HEBRACIO TEM TAMBÉM OUTRA FORMA:

2- YONATAN -JONATÃ (compare 1 Sm 13:2,3 e 14:6,8; 2 Sm 17:17,20 e 1 Rs 1:42-43

3- yehoshapat - jeosafá
4- yoshapat- josafá (1Cr 11:43;15:24) - forma abrevidada

5- yehoshua -josué compare esdras 3:2, Ne 12:10 com Ageu 1:1
yeshua- jesua (forma abreviada)
6- yehotzadaq - jeozadaq

Ou seja, não dá para formar doutrina com nomes teofóricos!!

jeová -“Erro de pronúncia do tetragrama, ou palavra de quatro letras do nome de Deus, composto pelas letras em hebraico YHWH, (Yod, He, Wav, He), a palavra Jehovah portanto é erroneamente lida, para esta não há garantia e não faz sentido em hebraico.” (The Universal Jewish Encyclopédia).
A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de YHVH (o Eterno) com as vogais de ADONAI (Senhor). Dicionário da Bíblia Almeida
YHWH é um dos nomes de Deus em hebraico, derivado do verbo ser “hayah” e significa “ser, estar, existir, tornar-se e acontecer” e aparece ligado a este nome em Ex 3:14 “ ’ehyeh ’asher ’ehyeh ” que está no imperfeito e na forma causativa, portanto revelando continuidade, isto é, presente, passado e futuro como em Ap 1:8 e Hb 13:8, e pode ser traduzido como “O Eterno” ou “O auto-existente” (Bíblia na linguagem de hoje, SBB,), ou simplesmente “Ele é”. 
Pouquíssimos reconhecem a forma causativa deste verbo de uma maneira diferente: “Ele faz ser” ou “Ele traz a existência”, seguindo isso STVBT diz que literalmente significa: “Ele faz tornar-se” ou numa tradução simples “Ele Causa que Venha a Ser”. 

Contudo como todos admitem que o v. 14 tem ligação direta com o significado do nome YHWH o v. 14 na versão grega dos judeus, a Septuaginta, traduziu a expressão hebraica “ ’ehyeh ’asher ’ehyeh ” por “Ego eimi ho ôn” que só admite a tradução: “Eu sou aquele que é”. A tradução literal do hebraico segundo a Bíblia de Jerusalém é “Eu sou aquele que sou” ou “Eu sou o que sou” , “e segundo as regras de sintaxe hebraica, isso corresponde a ‘Eu sou aquele que é’, ‘Eu sou o existente’ .


Devido ao excessivo zelo dos judeus pelo mal entendimento de Ex 20:7, depois do cativeiro babilônico, eles passaram a adotar na leitura em voz alta a palavra Adonay (meu Senhor), em lugar do tetragrama YHWH. O hebraico antigo era composto somente de consoantes, o leitor tinha de suprir os sons vocálicos com base no seu próprio conhecimento do idioma. . Assim muitas versões de Bíblias preferiram usar o nome Adonay em sua própria língua do que uma tradução do tetragrama. Só em tempos modernos é que se divulgou amplamente que a provável pronúncia do tetragrama em hebraico é Yahweh (Iavé).


Com a criação dos Sinais Massoréticos na Idade Média no século IX estes passaram a ser usados como vogais nas palavras hebraicas para facilitar a pronúncia. O tetragrama que era constituído só de consoantes recebeu as vogais de Adonay de acordo com o costume exposto acima, em vez de suas próprias vogais, isto foi realizado para lembrar o leitor judeu de que ele não deveria pronunciar o nome inefável de Deus e sim Adonay. Então da junção das vogais de Adonay com as consoantes de YHWH criou-se o nome Yehowah ou Jehowah.




VERdaDEIRA PRONÚNCIA
A pronúncia correta do tetragrama segundo a maioria dos estudiosos é Yahweh (Iavé),como diz a Enciclopédia Judaica p.680 vol.7 “Isto é confirmado ao menos pelas vogais das primeiras sílabas do nome, a forma curta YAH, que é algumas vezes citada em poesias”(Sl 68:4; Ex 15:2) 

A palavra aleluia (Haleluyah) significa “louvai a Yah” ou seja louvai a Yahweh.. “A pronúncia Yahweh é inidicada pela transliteração do nome para o grego, na literatura cristã primitiva, na forma iaoue (Clemente de Alexandria) ou iabe (Teodoreto; nesse tempo o b tinha a pronúncia de v, como até hoje)” ( O Novo Dicionário da Bíblia – Ed. Vida Nova, 1998,p. 409).