Pesquisar este blog

segunda-feira, 16 de dezembro de 2013

ORIGEM DA LETRA J--- INÉDITO!!!


As testemunhas de Yehoshua/ Yahoshua dizem muitas besteiras sobre a letra J, e eu as refutarei logo depois de explicado a origem da letra J:
http://www.yahushua.com.br/A.LETRA.Jota.html



ENCICLOPEDIA BARSA, 1994, VOL. 9, P. 403
"até época relativamente recente, o j não se diferenciava do i. Nos manuscritos medievais, porém, fez costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente o valor de consoante, valor que se convencionou definitivamente representar  pela forma alongada, me qualquer posição."
"historicamente , o j português provém principalmente: 
a- de um i consoante latino: iacere=jazer; iocu-jogo; maiestate=majestade..b- dos grupos di e si seguidos de vogal:hodie=hoje;invídia=inveja; basiu=beijo; laesione=aleijão
"No final da Idade Média quando dois ou mais ii eram escritos juntos, os escribas geralmente acrescentavam uma perna á  última letra. Mais tarde, essa perna passou a indicar o  i inicial. Durante o séc. XVII, o i no início de uma palavra era escrito com uma perna. O j surgiu a partir dessas formas e tornou-se um símbolo do som Jê....o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.C. Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"


" (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
"Mas como foi que esse i se tornou j? Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português. No latim posterior à Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Por isso, ao abrir o Dicionário Latim-Português, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: Iesus ou Jesus; e este outro: Ieremias ou Jeremias; e outros semelhantes." (Sociedade Bíblica do Brasil)























IIII



 ENICLODEDIA DELTA UNIVERSAL, 1980, Editora Delta



Vejam as alegações em azul e a resposta em Vermelho:

A  LETRA  JOTA  ( J )


        A letra  
JOTA (  J  )  não  existe  nem no  alfabeto  hebraico,
        nem  no  alfabeto  grego  e  nem  no  alfabeto 
latim. 
Resposta:
O jota surgiu no alfabeto latim, com o alongamento da letra i, ou seja, o j é um i alongado!!!!!para :
a-dois diferenciar dois ii juntos
b-para designar o i que iniciava uma palavra
c- e depois paa designar o i consoante independente de qualquer posição




        A  letra  JOTA  (  J  )   só   apareceu  na  grafia   a  partir  do
        século 
XV, ou  seja, 1500 anos após  o Mashiach  ter  vindo.

        Obs.:  As letras  J, j  e  v  são  ditas  RAMISTAS  por  terem sido    criadas   por  Petrus Ramus ( Pierre de la Ramée, 1512-1572 ),  em uma época em  que,  com certeza,  o  latim  já  não  possuía  falantes  naturais.


Resposta:


1-Pierre não foi o criador do i alongado (J), apenas o divulgador principal!! 
"o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.CDesenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"
(ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
2-  ano que vai de 1512-1572) é sec.XVI e não séc.. XV
        
        

        Na tradução da Bíblia,  todos os  nomes   que  começam com

        a letra  JOTA  (  J  )  são  nomes  falsos  e  corrompidos.

            * Nomes   corrompidos  se  refere  somente  aos  nomes  bíblicos    que começam  com  a  letra  JOTA  (  J  ).
Resposta:
Nossa língua é derivada do latin, e o i de iesus COMEÇAVA o nome, sendo assim grafado com um i alongado (ou seja, um jota), na idade média
Assim qualquer nome que começa com i, foi grafado com j ( o i alongado)       ◊  O


( YOD ) foram corrompidos porque os tradutores trocaram a letra " Y " ( YOD ) pela letra JOTA ( J ). Com isso os tradutores modificaram a fonética e a transliteração dos nomes bíblicos.

Resposta: 
1- "No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i."   (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
2- o yod Y da palavra Yehoshua/ yeshua não foi trocado, pois todos sabem que a transliteração desses nomes do hebraico para o portugues é Yehoshua/yeshua, ningém que conhece, diz que JESUS é transliteração destes nomes!!! é apenas o correspondente portugues de iesus (latim- sendo que este i passou  a ser grafado na idade media com um i longo=j), iesus vem do grego iesous, que é o correspondente grego ( e não  a transliteração) dos nomes yesua/yehoshua



 ◊ É  bom  lembrar   que  42000  pessoas   morreram   porque
         pronunciaram  um  nome  errado (
 Juízes / Shofetim 12:6 ). 
Resposta:
1-Nada a ver! a pronuncia era um teste para ver se o indivíduo era de Efraim ou não!, pois os habitantes de Efraim não podiam exprimir bem o termo por causa do som seu dialeto, ainda que negassem ser efraimitas, não conseguiam pronunciar o som de x (ch) , pronunciavam o som de s.5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia: Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? Se respondia: Não;
6 então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
2- Cada língua mesmo tendo as mesmas letras podem ter sons diferenstes "No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"
(ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)  Assim Jesus em espanhol diz: "ressus", em Ingles "dízas"ainda que Escrito da mesma forma.




        A  letra  JOTA  (  J  )   é   uma   prova   real   de  que   JESUS
  
      NÃO   é   o  nome  do  Mashiach.

Resposta:Nada a ver como visto acima, pois o nome do Messias em português (equivalente portugues) direto do hebraico é Josué e do hebraico passando pelo grego e latim é Jesus. E lembre-se, isso não é transliteração e nem, tradução.                                                                                                                                                     

        A  letra   JOTA  
(  J  )    é   uma   prova    de   que   a  Igreja
        Primitiva  NUNCA   usou  o   nome   JESUS.
 Resposta:
1-A igreja primitiva nunca usou o nome Jesus por que naquela época não existia português
2- A letra j tem sons diferentes dependendo do Idiomas. 
"No latim [posterior], no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspiradoENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)



        TODOS   OS  NOMES   DA  BÍBLIA   QUE  COMEÇAM   COM   A
        LETRA 
 JOTA  (  J  )  SÃO NOMES  AMALDIÇOADOS  PORQUE
        ESTÃO DEBAIXO DA  MALDIÇÃO DE 
APOCALIPSE  22:18-19.
        O NOME JESUS É UM NOME AMALDIÇOADO  POR  CAUSA DA
        LETRA   
JOTA  (  J  ).
 
Resposta:A letra j com vimos não é um acréscimo é o i alongado que no latim tem som de i, mas no portugues som de j, no espanhol som de r, etc.

       


“Conhecereis  a  Verdade,  e  a   Verdade  vos  libertará”

                                                                                  

                                                                                  
   ( 
Yahuchanan/João  8:32 )


Resposta:Sim, agora as testemunhas de Yehoshua e Yahoshua serão libertas!