Pesquisar este blog

terça-feira, 17 de setembro de 2013

QUAL O NOME DE JESUS EM HEBRAICO?


QUAL O NOME DE JESUS EM HEBRAICO?
03 - YEHOSHUA
SEGUNDO JARIVAL:
http://www.jarival.com.br/yahuhshua.html
3.1 - Yehoshua - Este nome provém do falso nome YEHOVAH (JEOVÁ), resultado da mistura das vogais de Adonay com o Tetragrama. Por causa do nome falso Yehovah, o nome Yehoshua é também um nome falso. O significado do nome Yehoshua é: ADONAY É O SALVADOR OU ADONAY SALVA.
04 - YESHUA NÃO É O NOME DO MESSIAS
Yeshua não é o nome do messias pelas seguintes razões:
- O nome Yeshua não é composto pelo nome de YAHUH.
- O nome Yeshua não tem a letra “HÊ = H”.
- A falta da letra “HÊ” é uma prova de que este não é o nome do messias.
- YE não é a 1ª silaba do nome do Eterno YAHUH e nem do messias YAHUSHUA. - A primeira silaba do nome do messias é YAH e não YE . Portanto, Yeshua não é o nome do messias.



Resposta:
 YEHOSHUA E YESHUA
yehoshua -cujo equivalente português é josué compare Esdras 3:2, Ne 12:10 

yeshua- cujo equivalente português é jesua. yeshua é a forma abreviada de yehoshua Aparece em Ageu 1:1.


1- O TEXTO HEBRAICO UTILIZA AS DUAS FORMAS DE NOME PARA A MESMA PESSOA.

2- A LETRA H NÃO APARECE NO NOME YESHUA, POIS O TEXTO HEBRACIO NÃO A CONTÉM!!! veja ageu 1:1.

3- o nome yeshua é a forma abreviada do nome yehoshua.

4- DIANTE DOS FATOS: NÃO PODEMOs dizer que o nome yehoshua vem do nome JEOVA´!! isso é um absurdo! o nome Jeová vem da IDADE MÉDIA!!! 
"A forma JEOVÁ ( JEHOVAH ), que só apareceu a partir de 
1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é,
consta da mistura das consoantes de YHWH ( O ETERNO )
com as vogais de ADONAI ( SENHOR )” 

( Dicionário da Bíblia de Almeida. p.146 - Veja o vocábulo "senhor" ).

5- os judeus no sec. 2 a.C traduziram o antigo testamento para o grego (SEPTUAGINTA) por IESUOUS.(ou iesou), OU SEJA, O nome IESOUS é o equivalente grego da septuaginta, não é uma transliteração!!"IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' ...yESHUA VEIO A TER USO GERAL PERTO DOS TEMPOS DO EXÍLIO DA BABILONIA, substituindo a forma MAIs antiga YEHOSHUA. a LXX INTEPRETAVA TANTO A FROMA AMIS ANTIGA COMO A MAIS RECENTE, DE MODO UNIFORME, COMO iesous (Dicionario internacional de teologia do n.t, P.1075) 
"IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (iDEM, P.1075) 

segundo o dicionário. Houaiss:

vernaculizações dolat. Iesus,
do gr. Iésoûs, 

por sua vez adp. do heb. tar. ou do aram. yéshuàs, Jeshua, antes Jehoshua, Joshua, interpretados como 'Jah (ou Jahveh) é a salvação';
os primeiros padres da Igreja interpretavam o nome Jesus como associado a Josué, do Antigo Testamento: assim como Josué encabeçava o povo de Israel na travessia do Jordão e conquista da Terra Prometida, Jesus guiou o 'novo Israel' através das águas do batismo para a salvação; conforme o Antigo Testamento, esse Messias devia ser um descendente do rei David, restabelecendo, no devido tempo, o reino davídico; cp. cristo; f.hist. 1899 jesus, 1899 je


6- Flavio Josefo utilizou a forma grega do nome

o historiador JUDEU Flávio Josefo , pertencente a uma familia sacerdotal, "menciona nada menos que 19 pessoas com o nome "Jesus" [IESOUS-] nos seus escritos volumosos em grego." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075

7- os primeiros escritores cristãos (pais da igreja) utilizavam a forma latina e grega do nome!

8- LIVRO DE NEEMIAS parece a forma grega iesou em 7.7,11,39,43. 11:26, 12:1,7,8,24,26 E IESOUS EM Nm 8:7; 9:4,5; 10:9; 12:10
veja NEEMIAS
12:10 kai ihsouv egennhsen ton iwakim kai iwakim egennhsen ton eliasib kai eliasib ton iwdae
12:2424 kai arcontev twn leuitwn asabia kai sarabia kai ihsou kai uioi kadmihl kai oi adelfoi autwn katenantion autwn eiv umnein kai ainein en entolh dauid anyrwpou tou yeou efhmeria prov efhmerian
 
9- Flávio Josefo testemunho do Saptuaginta: (História dos Hebreus livro 12º cap. 2) :
"é necessário...que se escreva ao sumo sacerdote dos judeus para que ele escolha, entre os príncipes de cada tribo, os mais inteligentes e os que conhecem com mais perfeição essas leis e vo-los envie, afim de que reúnam e façam uma tradução exata e capaz...."
"escolhemos majestade, seis homens de cada uma de nossas tribos para levar até vós as nossas santas leis e esperamos..."



ASSIM EM GREGO O NOME DO MESSIAS É IESOUS!! o mesmo nome que aparece no texto do novo testamento.


iesous é o equivaleNTE grego do nome  hebraico yehoshua/yeshua.


E O NOME IESOUS tem como equivalente em protugues: JESUS.

LOGO O NOME DO MESSIAS EM PORTUGUES É:

JESUS (QUANDO SE UTILIZA DO EQUIVALENTE GREGO)
JOSUÉ OU JESUA (QUANDO SE UTILIZA DO HEBRAICO)

Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário