Pesquisar este blog

terça-feira, 17 de setembro de 2013

LINGUA CELESTIAL? O HEBRAICO? ou pagã?


LINGUA CELESTIAL? O HEBRAICO?
"SOBRE A LÍNGUA BÍBLICA: Não é plural, como colocou o G-15, mas é singular mesmo. A única língua bíblica mencionada nas Escrituras como “Lashom haKodesh”, (Língua Sagrada), é o hebraico, como diz o Profeta: “Naquela época Eu mudarei a língua do meu povo que volta à sua terra. Todos falarão hebraico puro, para que todos possam adorar juntos ao Senhor” (Sof. 3:9 - Trad. A Bíblia Viva).
A prova de que o hebraico é a língua sagrada ainda é confirmada pelo fato de o Senhor Yehôshua haver aparecido a Shaul na estrada de Damasco, falando em “Língua Hebraica” (Atos 26:14). Por que Ele não apareceu falando em grego? - Ele disse: “EU SOU YEHÔSHUA”. Muito me admira a coragem desse G-15 ao blasfemarem, dizendo:
“O hebraico não é língua celestial, é língua semítica, é língua pagã!” (O Nome do Salvador: Yehoshua ou Jesus? - pág. 25). - Realmente, é muita coragem! - Por isso, vão dar conta dessa blasfema no Dia do Juízo!
http://conteyb.spaces.live.com/

Resposta:
1-A VERDADE É QUE O TEXTO HEBRAICO não fala: "hebraico puro"" o termo "hebraico" NÃO TEM NO ORIGINAL:

o texto hebraico diz: "lingua (lábios, LINGUAGEM ) pura (limpa, escolhida)"

9 (RA) Então, darei <02015> (8799) lábios <08193> puros <01305> (8803) aos povos <05971>, para que todos invoquem <07121> (8800) o nome <08034> do SENHOR <03068> e o sirvam <05647> (8800) de comum <0259> acordo <07926>

o lexico de STRONG DIZ:


08193 hps saphah ou (no dual e no plural) sepheth

provavelmente procedente de 05595 ou 08192 com a idéia de término (veja 05490); DITAT-2278a; n. f.

1) lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa
1a) lábio (como órgão do corpo)
1b) idioma
1c) margem, beira, borda (de taça, mar, rio, etc.)

01305 rrb barar

uma raiz primitiva; DITAT-288; v

1) purificar, selecionar, polir, escolher, depurar, limpar ou tornar brilhante testar ou provar
1a) (Qal)
1a1) depurar, purificar
1a2) escolher, selecionar
1a3) limpar, deixar brilhante, polir
1a4) testar, provar
1b
) (Nifal) purificar-se
1c) (Piel) purificar
1d) (Hifil)
1d1) purificar
1d2) polir flechas
1e) (Hitpael)
1e1) purificar-se
1e2) mostrar-se puro, justo, bondoso 


OU SEJA: 
9 (TB) Nesse tempo darei aos povos uma língua pura, para que todos invoquem o nome de Jeová, a fim de o servirem de um só acordo
9 (RC) Porque, então, darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do SENHOR, para que o sirvam com um mesmo espírito.
2- O HEBRAICO É UMA LINGUA SEMITICA , É UMA CRIAÇÃO HUMANA E É DERIVADA DO FENÍCIO "a ESCRTIA HEBRAICA É DERIVADA DA ESCRITA NORTE-SEMÍTICA OU FENÍCIA (vIDE ESCRITA) (O nOvo dicionario da bíblia)p. 933

'"O PRIMITIVO ALFABETO DOS HEBREUS ERA UM SUB-RAMO DO ALFABETO CANANEU, TENDO FLORESCIDO..."
(ENCICLOPEDIA DE BIBlIA, TEOLOGIA E FILOSOFIA -VOL 1, P. 109) 

"língua semítica norte-ocidental, pertencente ao grupo cananeu, surgida na palestina, entre o rio Jordão e o mar mediterrâneo, durante a segunda metade do segundo milênio a.C. As línguas semíticas norte ocidentais, que possuem parentesco com o hebraico, são: aramaico, hebraico samaritano, edomita, moabita, ugarítico, fenício e púnico. Segundo os eruditos, os antepassados dos israelitas eram arameus, como sugerem Genesis 25:20; 28:5; 31:20,24 e Deuteronômio 26:5. Após essas tribos se estabelecerem em Canaã, durante o segundo milênio a.C., abandonaram o aramaico para adotarem a língua local dos cananeus, isto é, o cananita do qual surgiu, posteriormente, o hebraico. Na própria língua hebraica, o idioma é denominado língua de Canaã  cf. Is 19:18)...Os períodos principais são: hebraico arcaico XIII a -X a.C, hebraico pré-exílico X-VI a.C, hebraico pós-exílico VI-II a.C, hebraico dos manuscritos do mar morto II a.C- II d.C, hebraico rabínico (mishnaico ou talmúdico) II - X d.C, hebraico Medieval X-XV e moderno XVI em diante (Manual da bíblia hebraica, Editora Vida Nova, 3{ edição, p. 626)

"Línguas cananéias : grupo de línguas Central Norte ou Noroeste semitas incluindo o hebraico ,moabita, Fenícia , e Púnica . Eles foram faladas nos tempos antigos na Palestina, na costa da Síria, e em colônias espalhadas em outros lugares ao redor do Mediterrâneo. Uma forma primitiva de Cananéia é atestada em The Tell el-Amarna letras ( c. 1400 aC ). Moabita, que é muito próximo ao hebraico, é conhecido principalmente de uma inscrição que data do século 8 aC . O única lingua cananéia viva é o  hebraico, que foi revivida como uma língua falada no séculos 19 e 20.Veja também idioma hebraico ; língua fenícia ."
https://global.britannica.com/topic/Canaanite-languages

3- Os antigos Israelitas falavam o aramaico e parte da bíblia original foi escrita neste idioma.
"Aramaico: idioma semítico norte-ocidental, pertencente ao grupo arameu, que se desenvolveu durante a primeira metade do segundo milênio a.C, nas regiões da mesopotâmia e arredores. Algumas partes da da bíblia hebraica foram compostas originalmente nesta língua: Ed 4:8-6:18; 7:12-26; Dn 2:4b-7:28; Jr 10:11e Gn 31:47. De acordo com os estudiosos, os antigos israelitas falavam tal dioma antes de se estabelecerem em Canaã e adotarem o cananita do qual surgiu, posteriormente o hebraico." (idem p. 614)



2- ele falou em hebraico (aramaico) PORQUE não queria que os outros homens entendessem o que QUERIA FALAR PARA PAULO!!! ISSO É OBVIO!! basta ler o contexto!
jesus falou em ARAMAICO EM MC 15:34; 7:34; 5:41?
Mc 1534 (RC) E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lemá sabactâni? Isso, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
34 (RA) depois <2532>, erguendo os olhos <308> (5660) ao <1519> céu <3772>, suspirou <4727> (5656) e <2532> disse <3004> (5719) <846>: Efatá <2188>!, que <3603> quer dizer <2076> (5748): Abre-te <1272> (5682)!


STRONG COMENTA:
2188 ephphatha

de origem aramaica 06606 xtpa; ; imperative

1) abre-te
1a) receber o poder de ouvir, estando os ouvidos do surdo e o olhos do cego ‘fechados’, i.e., impossibilitados de exercerem suas funções.

Mc 5:41
  Tomando-a pela mão, disse: Talitá cumi!, que quer dizer: Menina, eu te mando, levanta-te!

41 (RA) Tomando-a <2902> (5660) <3813> pela mão <5495>, disse <3004> (5719) <846>: Talitá <5008> cumi <2891>!,que <3739> quer dizer <2076> (5748) <3177> (5746): Menina <2877>, eu te <4671> mando <3004> (5719), levanta-te <1453> (5669)!

5008 talitha

de origem aramaica, cf 02924 atylj; ; n f

1) senhorita, moça

2891 koumi koumi

de origem aramaica 06966 ymwq; ; v

1) levanta
r
ATOS 26:14
14  E, caindo todos nós por terra, ouvi uma voz que me falava em língua hebraica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa é recalcitrares contra os aguilhões.

14 (RA) E <1161>, caindo <2667> (5631) todos <3956> nós <2257> por <1519> terra <1093>, ouvi <191> (5656) uma voz <5456> que <4314> me <3165> falava <2980> (5723) <3004> (5723) em língua <1258> hebraica <1446>: Saulo <4549>, Saulo <4549>, por que <5101> me <3165> persegues <1377> (5719)? Dura coisa <4642> <4671> é recalcitrares <2979> (5721) contra <4314> os aguilhões <2759>.
STRONG COMENTA:
1446 Hebrais

de 1443; TDNT-3:356,372; n f

1) hebreu, a língua dos hebreus, contudo não aquela na qual o AT foi escrito, mas o aramaico, que no tempo de Jesus e dos apóstolos havia, há muito tempo, substituído o hebraico na Palestina.
 At 21:40 
40 (RC) E, havendo-lho permitido, Paulo, pondo-se em pé nas escadas, fez sinal com a mão ao povo; e, feito grande silêncio, falou-lhes em língua hebraica, dizendo:
COMO VIMOS NO LIVRO DE MARCOS acima; JESUS FALAVA EM ARAMAICO, E NESTE CASO É PROVÁVEL QUE "HEBREU" SE REFIRA A LINGUA DOS HEBREUS (O ARAMAICO)

 JO 5:2
2 (RA) Ora <1161>, existe <2076> (5748) ali <1722> <2414>, junto à <1909> Porta das Ovelhas <4262>, um tanque <2861>, <3588> chamado <1951> (5746) em hebraico <1447> Betesda <964>, o qual tem <2192> (5723) cinco <4002> pavilhões <4745>

STRONG COMENTA:
964 Bethesdade origem aramaica, cf 01004 e 02617 adox-tyb; ; n pr loc
Betesda =" casa de misericórdia" ou "casa da água que flue"
1) nome de um tanque próximo \a "Porta das ovelhas" em Jerusalém, cujas águas tinham poderes curativos

jo 19:13,17
17 (RA) Tomaram eles <3880> (5627), pois <1161>, a Jesus <2424> <520> (5627); e <2532> ele próprio, carregando <941> (5723) a sua <848> cruz <4716>, saiu <1831> (5627) para <1519> o lugar <5117> chamado <3004> (5746) Calvário <2898>, <3739> <3004> (5743) Gólgota <1115> em hebraico <1447>,
STRONG COMENTA:
1115 Golgothade origem aramaica, cf 01538 atlglg; ; n pr loc
Gólgota =" caveira"1) nome de um lugar fora de Jerusalém onde Jesus foi crucificado; assim chamado, aparentemente porque sua forma era semelhante a uma caveira

13 (RA) Ouvindo <191> (5660) Pilatos <4091> estas <5126> palavras <3056>, trouxe <71> (5627) Jesus <2424> para fora <1854> e <2532> sentou-se <2523> (5656) no <1909> tribunal <968>, no <1519> lugar <5117> chamado <3004> (5746) Pavimento <3038>, no hebraico <1447> Gabatá <1042>.
Strong COMENTA:
1042 gabbaya gabbathade origem aramaica, cf 01355 atbg; ; n pr loc
Gabatá =" elevação ou plataforma"
1) um lugar elevado, elevação
Em grego era chamado "Lithostrotos". A versão siríaca o traduz como "pavimento de pedras". Pensa-se ser a sala "Gazith", onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais....

Jo 20:16 
  Disse-lhe <3004> (5719) <846> Jesus <2424>: Maria <3137>! Ela <1565>, voltando-se <4762> (5651), lhe <846> disse <3004> (5719), em hebraico: Raboni <4462> (que <3739> quer dizer <3004> (5743) Mestre <1320>)!
Strong COMENTA
4462 rabboni rhabboni ou  rabbouni rhabbouni 
de origem aramaica ynbr, ver 4461; TDNT-6:962,982; n m 
1) mestre, chefe, príncipe 
2) Raboni é um título de honra que Maria usou para se dirigir a Jesus 

CONCLUSÃO:
1- JESUS FALAVA EM ARAMAICO.

2- O TERMO HEBRAICO, SIGNIFICA "LINGUAGEM HEBRAICA" OU SEJA, LINGUAGEM DOS HEBREUS, QUE ERA O ARAMAICO.
"No novo testamento, é chamado de hebraico (cf. Lc 23:38; Jo 5:2; 19:13, 17,20; 20:16; At 21:40; 26:14)
(Manual da bíblia hebraica, Editora Vida Nova, 3{ edição, p. 626)

3- O HEBRAICO É SIM UMA LINGUA PAGÃ, ASSIM COMO O ARAMAICO, O GREGO E O LATIM!

o nome Jesus dá 666? o número do anticristo?


666?
quanto ao numero 666
http://www.testemunhasdeyehoshua.org.br/gpage1.html
"ASSUSTADORA é a matemática que relaciona o nome Jesus Cristo com o famigerado número 666. Vejamos esse nome no original em latim:
Observação: Levamos em consideração as letras que possuem valor como numeral romano.
I E S V S C R I S T V S F I L I I D E I
1 + 5 +100 + 1 5 + 1+ 50 + 2 + 500 + 1 = 666"
veja também: http://www.testemunhasdeyehoshua.org.br/gpage7.html
I
esvs Christvs Filii Dei = 666
Ao constatar que a expressão “Jesus Cristo, Filho de Deus”, equivalente ao número 666. O Senhor Ezequias tenta fugir a esta realidade apelando que na Bíblia não existe a expressão “Jesus Cristo filho de Deus”. Realmente nas Sagradas Escrituras não existe essa blasfêmia que vem a resultar no número 666. Isso só passou a existir na vulgata Latina. O que temos nas Escrituras Sagradas é que “YEHOSHUA HAMASHIAH é o Filho de Deus”, e isso não dá 666 em língua nenhuma da face da terra.
Outro ponto que alegam é que a palavra latina FILII (genitivo masculino singular) não é correta gramaticalmente, mas deveria ser FILIVS (nominativo masculino singular). Então usando a palavra FILIVS em lugar de FILII teríamos 670 e não 666."

Resposta:

1- 1--  A VULGATA (tradução latina feita por Jerônimo) iz em Jo 20:31:
Jo20:31 (VULGATE) haec autem scripta sunt ut credatis quia Iesus est Christus Filius Dei et ut credentes vitam habeatis in nomine eius
ENTÃO NA CONTA DÁ REALMENTE 670!! e NÃO 666, POIS EM jO 20:31 APARECE "FILIUS" E NÃO "FILIIS"

2- A FRASE EM LATIM CITADA ACIMA NÃO
""relaciona o nome Jesus Cristo com o famigerado número 666" como disseram pois: o termo "filho de Deus" NÃO FAZ PARTE DO NOME DO MESSIAS!!!!
CONCLUSÃO: O NOME JESUS CRISTO NÃO TEM NADA A VER COM O NUMERO 666!

3- o dicionário HOUAISS CONFIRMA:

o portugues Jesus (arc. Jesu e Jasu), esp. Jesús (Jesucristo), it. Gesù, fr. Jésus, ing. Jesus (arc. Iesu) são vernaculizações do latim Iesus, do grego Iésoûs, por sua vez adaptações do hebraico tar. ou do aram. yéshuàs, Jeshua, antes Jehoshua, Joshua, interpretados como 'Jah (ou Jahveh) é a salvação'; 


os primeiros padres da Igreja interpretavam o nome Jesus como associado a Josué, do Antigo Testamento: assim como Josué encabeçava o povo de Israel na travessia do Jordão e conquista da Terra Prometida, Jesus guiou o 'novo Israel' através das águas do batismo para a salvação; conforme o Antigo Testamento, esse Messias devia ser um descendente do rei David, restabelecendo, no devido tempo, o reino davídico; cp. cristo; f.hist. 1899 jesus, 1899 jesu
4- A ( Enciclopedia de bíblia, teologia e filosofia, p.548, volume 4) diz:
o nome IESOUS (equivalente GREGO do termo Jesus) DÁ 666?
I= 10

E= 8

S=200

O=70

U=400

S= 200

10+8+200+70+400+200= 888!!!



5- Os Judeus messiânicos confirmam:
Os judeus messiânicos (cristãos) comentam (comentário Judaico do Novo Testamento p.902, editora Atos):
"O Nome do messias em GREGO, IESOUS, soma 888; vê-se o número 7 como o número perfeito; e a repetição tripla simboliza o supremo absoluto (como em Isaías 6:3: Santo, santo santo é o Senhor dos Exércitos") . Portanto 888 quer dizer que YESHUA está, absoluta e totalmente além da perfeição, enquanto 666 representa que, em todos os aspectos, a besta fica aquém da perfeição e, por isso, é absoluta e totalmente, imperfeita e má"
Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html

TRADUÇÃO, TRANSLITERAÇÃO E FORMA VERNÁCULA!


As testemunhas de Yehoshua confundem tradução, com transliteração e com equivalentes das diversas línguas:

não sabem a diferença!!
1-transliterar
Dic. Houaiss:
verbo
transitivo direto
escrever com um sistema de caracteres (algo escrito com outro)
Dic. Michaelis:
trans.li.te.rar
(lat trans+litera+ar2) vtd Representar (uma letra ou grupo de letras de um vocábulo) por uma letra ou grupo diferente no correspondente vocábulo de outra língua.
2- traduzir
Dic. Michaelis 
tra.du.zir
(lat traducere) vtd 1 Transladar, verter de uma língua para outra: Traduziu alguns poetas estrangeiros. Traduzi-lhe alguns versos latinos. Traduzir Homero para o português

ex: Messias= ungido
god= Deus
rabi= mestre


dic. Houaiss
transitivo direto e bitransitivo
1 transladar, transpor de uma língua para outra;
Ex.:
intransitivo
2 exercer a profissão de tradutor
Ex.: ele vive de t.
3-vernaculo= equivalentes
Dic. Michaellis

vernáculo
ver.ná.cu.lo
adj (lat vernaculu)

1 Próprio do país a que pertence; nacional.
2 Próprio da região em que está.
3 Sem mescla de estrangeirismos (falando da linguagem); genuíno, correto, puro.
4 Que, tanto no falar como no escrever, observa rigorosamente a pureza e correção da linguagem. sm Idioma próprio de um país.

Exemplos:
yehoshua= nome (transliteração latina) do hebraico antigo 

yeshua
= nome(transliteração latina) do hebraico da época de Jesus(yeshua) 

iesous
= equivalente grego (FORMA VERNÁCULA) do nome hebraico (tanto yeshua, como yehsoshua)- ver Septuaginta, Flavio Josepho.
iesus= equivaletne latino do grego iesous.

Jesus
= EQUIVALENTE portugues (FORMA VERNÁCULA) do latim e do grego.

yhwh (yahweh )salva  ou Deus salva
- TRADUÇÃO

ieeoskya
= TRANSLITARAÇÃO do hebraico para o grego

OBS- AS LETRAS sk NÃO SATISFAZEM PLENAMENTE A LETRA HEBRAICA (W- shin), pois esta tem som de x, ch; mas a letra k- ksi soa como x na palavra taxi, assim ela NÃO É O eQUIVALENTE PLENO DA CONSOANTE HEBARAICA shin


Achamos o Messias. (Messias quer dizer Cristo) Jo 1:41
 (Xristov Christos) é a tradução grega da forma hebraica de mashiyach 
Messias é a transliteração do grego da palavra Messiav Messias
Cristo (em protuguês) não é tradução, nem transliteração, é a forma portuguesa do nome Xristov Christos.
Tanto Messias, quanto Cristo, quanto Christos, quanto Mashiach tem como tradução "ungido."


 “O seu nome é Simão… de agora em diante o seu nome será Cefas (que quer dizer Pedro)” (João 1.42)
 khfav Kephas é a forma vernacula grega da palavra hebraica keph 
Petros é a tradução grega do hebraico keph.
Pedro é a forma portuguesado nome Petros.
Pedro, keph, petros, kephas se traduzem em português por 'pedra'.


Refutação da resposta ao apologista Esequias Soares:


Texto das testemunhas de Yehoshua http://br.groups.yahoo.com/group/testemunhasdeyehoshua/message/135


A NOSSA REFUTAÇÃO AOS ARGUMENTOS DO ICP:

Em sua apologia em defesa de seu ídolo mitológico, o doutor Ezequias inicia osseus argumentos, com ataques pessoais, tentando humilhar as Testemunhas de Yehoshua, expondo-as a vexames. Diz que as Testemunhas de Yehoshua é uma “seita inexpressiva”, fundada por um ignorante analfabeto, que não possui formação teológica acadêmica e são “pescadores de aquários”, etc... Quero dizer a esse jesuíta, que conforme “O Caminho que chamam de seita, sirvo ao Deus de meus pais, crendo em tudo o que esta escrito, na Lei e nos Profetas” (Atos 24:14).Quanto à expressão: “inexpressiva”, com a qual, tentam nos ridicularizar, paranós é motivo de ORGULHO. Pois o Salvador disse que nos últimos dias, “será comofoi nos dias de Noé”. Naquele dia só existia um “inexpressivo” grupo de oitopessoas, que estavam preparados para entrarem na Arca. Graças ao SenhorYehoshua, por eu pertencer ao inexpressivo grupo do Nome Sagrado.
Resposta: 
1-Ezequias não utilizou o termo "inexpressivo" para ridicularizar, mas apenas para mostrar que a manifestação numérica desta religião não é significativa!
Dic.Hoaiss:  n adjetivo 
não expressivo; sem expressão, vivacidade, importância
Expressão: n substantivo feminino 
ato ou efeito de expressar
 manifestação significativa, forte

 2- Qualquer nova religião começa com um número pequeno de seguidores, portanto qualquer grupo pequeno pode usar do argumento acima!! Se o grupo do "nome Sagrado" crescer muito esta argumentação ainda vai existir?
Quanto ao fato de dizer que somos ignorantes e analfabetos, quero dizer que, quando nós, pobres e ignorantes analfabetos, deixamos esses “Graduados Doutores” e Professores de Grego e Hebraico, em delicada situação de aperto; o que dizer então, se fossemos letrados? — Deus escondeu essas coisas aos “sábios e entendidos” e as revelouaos humildes. Deus escolheu as coisas que não são, para confundir as que são(Mat. 11:25; 1 Cor. 1:27-30). Qual foi a Faculdade Teológica Acadêmica freqüentada por aqueles “insignificantes” e humildes pescadores provincianos,chamados Cephas, Yohanan e Yaakov? — Pois eles evangelizaram reis e príncipes...O fato de sermos “pescadores de aquário” também nos orgulha muito; pois o SenhorYehoshua disse: “eu vos enviei para colher onde não semeastes; outrostrabalharam, e vós penetrastes no seu trabalho” (João 4:38).
Resposta:
1-Jesus Cristo (yeshua) foi o Maior professor (Rabi) de todos. Seus alunos tinham aula com ele o tempo todo, teóricas e práticas. Nunca existiu maior teólogo que ele.

2-Quem evangelizou reis e príncipes foi Paulo e ele não era um humilde pescador provinciano!! leia Atos 26

Atos 9:15  Mas o Senhor lhe disse: Vai, porque este é para mim um instrumento escolhido para levar o meu nome perante os gentios e reis, bem como perante os filhos de Israel;


Senhor Ezequias, o aquário é teu, mas os peixes são do Senhor Yehoshua. Vocês os aprisionaram em seus aquários estagnados e nós os libertamos pelo Nome do Senhor Yehoshua.
Resposta: A analogia do aquário significa que voces vão até as igrejas evangélicas em vez de dar ênfase ás pessoas de outras religiões. 

1. Jesus, ou Yehoshua? — Origens do Nome:De início o Senhor Ezequias, afirma desesperadamente, que: “O nome Jesus vem do hebraico YEHOSHUA”. Afirmação que nem mesmo ele sustenta, visto que alguns parágrafos depois ele mesmo afirma que: “YEHOSHUA não é o nome do Deus de Israel, nem de seu Filho Jesus, mas o nome de dois personagens que são figurasde Cristo: Josué, filho de Num e Josué, filho de Jeozadaque”. Isso não é umacontradição gritante? - Primeiro Jesus é Yehoshua, e depois Yehoshua não é Jesus...! Contradição grosseira para quem fez teologia “acadêmica” não é mesmo“doutor”? 
Resposta: Ele disse que o nome Jesus vem do nome Yehoshua e não que Jesus é yehoshua!! e diz: "O nome Iesus é a forma grega do nome hebraico Ieshua"
– O Doutor Ezequias não sabe que tese defender... A Sociedade Bíblicado Brasil, em documento oficial confessa: “A forma plena da palavra (como foi anunciado pelo anjo a Maria) é YEHOSHUA”, e ainda: “O vocábulo Jesus não se deriva de Yehoshua”. 
Resposta: O texto completo diz: A forma plena da palavra é Yehoshua”, que, a partir do Cativeiro, passou a dar lugar, geralmente, à forma abreviada Yeshua”....Em segundo lugar, Jesus não se deriva de Yehoshua”, mas da forma abreviada Yeshua”,como explicado anteriormente (ver, por exemplo, Ed 2.36). O a que precede o ayin é um pathach furtivo (ver Gramática Hebraica, Guilherme Kerr, # 18.7).


Portanto doutor, só lhe resta admitir que perdeu o debate;porque Yehoshua é o nome que veio do Céu anunciado pelo anjo e Jesus é o nomeque veio de Roma dado pelo Papa... Outro argumento usado pelo Senhor Ezequias. é que a Septuaginta usou o nome IESOUS, (Jesus) para Yehoshua; concluindo daí que Jesus é a forma grega, para o nome Yehoshua. Esse é um argumento que, não se sustenta, porque a forma grega para Yehoshua é IEOXOA. Muda só as letras, mas osfonemas são os mesmos. A pronuncia não pode mudar. Em Lucas 23:38, temos um exemplo bíblico de transliteração, onde Pilatos escreveu o nome Yehoshua nas letras dos três idiomas. Muda só a letra, mas é o mesmo nome. A pronuncia nãopode mudar... E nós temos provas de que a Septuaginta foi adulterada por Lucianoe Jerônimo; portanto esse argumento do ICP não procede.

Resposta: 
1-o nome iesous vem de Yeshua, mas não na transliteração, mas no equivalente grego do nome.
2-Jerônimo mudou os texto latino e não o texto grego  http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/jeronimo-adulterou-biblia-grega-e.html
Luciano, presbítero de Antioquia  (c.250-311/312) publicou uma edição "corrigida de acordo com o texto hebraico"; 
Existe manucritos da Septuaginta anteriores a Luciano como:
"papiro Fouad 266 (sec.1). Fuad
PAPIRO GREGO 458, da Biblioteca Jonh Rylands (séc. 2 a.C)"
2. Os Papiros Gregos
Outro ponto que o ICP considera fundamental em sua apologia em defesa de Roma é a exaustiva argumentação de que o nome Iesous aparece nos papiros Bobmerianos 66, 75 e 76, na Biblioteca Bobmer, em Geneve, Suíça. No entanto, devemos lembrar que a datação desses referidos papiros é dada como “provável” entre 175 e 225 E.C. Portanto, mais de dois séculos posteriores aos apóstolos e a própria Sociedade Bíblica do Brasil, coloca esses textos em dúvida ao dizer textualmente:“Toda tradução pressupõe a existência de um texto a ser traduzido. Mas, no caso da Bíblia e mais especificamente do Novo Testamento, o texto original, no sentido rigoroso da palavra, NÃO EXISTE... O que existe são cópias de cópias... E a cópia MAIS ANTIGA, em grego, é do TERCEIRO SÉCULO da nossa era...”
(data bem próxima de Jerônimo, o que vem confirmar as deturpações que ele mesmo CONFESSA que fez). “E em todas elas (as cópias) há erros causados por descuido dos copistas: Erros de omissão ou de adição de palavras, frases e orações inteiras, e também troca de letras ou de palavras. E, ainda mais, existem modificações feitas PROPOSITADAMENTE pelos copistas, no intuito de melhorar o texto, seja na gramática, no vocabulário ou na doutrina.”
(Natureza e Propósito da Bíblia na linguagem de Hoje, página 5 e 6 – SBB – Sociedade Bíblica doBrasil). – Grifos e parênteses nosso.
Resposta:
1- Ezequias disse citou os papiros 45,46,47, 66,75 e 76
Há textos do Novo Testamento anterior a data apresentada pela seita, que mostram que a infirmação dessas vítimas não é verdadeira. Por exemplo: Os papiros 45, 46 e 47, conhecidos como Chester Beatty, que se encontram atualmente no museu Beatty, em Dublin, Irlanda, são do início do terceiro século, e trazem a forma abreviada de (Iesus) — IS ou IC. Da mesma forma os Papiri Bodmeriani, 66, 75 e 76, que se encontra na Biblioteca Bodmer, em Geneve, Suiça. O papiro 75 contém os evangelhos de Lucas e João, é datado entre 175 e 225 AD. Esse argumento de que o nome Iesus é coisa de Jerônimo, no fim do século III não procede.

2- A própria SBB diz que a cópia mais antiga é p 55, início do sec. 2, ou seja,(ano 125)de acordo com The greek of new testament): http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=43"O mais antigo fragmento do Novo Testamento hoje conhecido é um pequeno pedaço de papiro escrito no início do século II d.C. Nele estão contidas algumas palavras de João 18.31-33, além de outras referentes aos versículos 37 e 38. Nos últimos 100 anos descobriu-se uma quantidade considerável de papiros contendo o Novo Testamento e o texto em grego do Antigo Testamento.

3-Jerônimo é do séc. 4 d.C       http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=46
Por haver tantas versões parciais e insatisfatórias em latim, no ano 382 d.C, o bispo de Roma nomeou o grande exegeta Jerônimo para fazer uma tradução oficial das Escrituras. 


O ICP, chega à exaustão de argumentos, tentando provar que a Bíblia não foiadulterada. Mas o próprio Jerônimo confessa que ele alterou as Escrituras.Quando a Bíblia foi traduzida para o latim por Jerônimo, ao mando do Papa Dâmaso, no ano 384, incorporou inúmeras mudanças, como ele mesmo reconhece.Posteriormente, os papas Gregório VII (1073-1085) e Inocêncio III (1198-1216),usaram a autoridade da Igreja para conservar unicamente essa versão latina,evitando qualquer outra versão ou tradução feita dos originais. O Concílio deToulouse na França, em 1229, decretou que ninguém poderia usar outra versão daBíblia que não fosse a Vulgata Latina, e para impor esse decreto, a Igreja usoua Inquisição, que durante 400 anos perseguia e mandava matar qualquer pessoa quetivesse uma versão diferente da Vulgata Latina. Como por exemplo, podemos citarFrancisco Enzinas, que foi encarcerado pela Inquisição católica, em 1544, porter traduzido e publicado o Novo Testamento em Espanhol. Da mesma maneira,lembramos de Miguel Servet, condenado e lavado à fogueira, sendo queimadolentamente pelo “crime” de discordar de traduções mal feitas. Diante disso tudolembramos da Confissão de Jerônimo:3. Jerônimo ao beato Papa Dâmaso"De velha obra me obrigas a fazer obra nova... Qual de fato, será o sábio, emesmo o ignorante, que, desde que tiver nas mãos um exemplar, depois de haverpercorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que estáhabituado a ler, não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrílego, umfalsário, porque tive a audácia de ACRESCENTAR, SUBSTITUIR, CORRIGIR algumacoisa nos antigos livros? – Um duplo motivo me consola desta acusação. Oprimeiro é que vós, que sois o soberano Pontífice, me ordenastes que o fizesse,o segundo é que A VERDADE NÃO PODERIA EXISTIR EM COISAS QUE DIVERGEM, mesmoquando tivessem elas por si, a aprovação dos maus..." (Extraído de Introdução áBíblia, de Caetano M. Perrela, C.M. e Luigi Vagaggini, C.M. edição da EditoraVozes).Notemos atentamente que o próprio Jerônimo é um “Réu Confesso”; pois ele mesmoreconhece que na Vulgata Latina, ele teve a audácia de: “... acrescentar,substituir e corrigir o texto sagrado dos Antigos Livros...” – Agora vem o ICP ediz irresponsavelmente que nós defendemos uma “Teoria Impossível...?” – Nãopodemos nos enganar com palavras de mentiras, acréscimos, mudanças esubstituições, feitas pela ousadia de homens ímpios (como Jerônimo, ou um ICPqualquer). 

 1- O livro :"Jerônimo- tradutor da Bíblia" Edições Paulinas, p.43-44" traduz o mesmo texto precedido de uma explicação: Este livro é usado como prova da adulteração da bíblia no seguinte vídeo http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=HqNDIJqUyF4

"Constatando e apreciando as COMPETENCIAS LINGUISTICAS de Jerônimo, ele [Dâmaso, o papa da época] lhe pediu que fizesse uma nova tradução latina dos EVANGELHOS. O próprio jerônimo havia demonstrado desprazer nas Antigas Versões [latinas],por serem muito pouco literárias e muitas vezes inexatas; portanto, um tal projeto só poida agradar-lhe, se bem que ele não dissimulasse as críticas que lhe valeria este trabalho por parte de todos aqueles para quem o texto tradicional [latino] era sagrado e qualquer modificação sacrilégio:

'qualquer um, instruído ou ignorrante, quando tomar em mãos o volume e vir que a lição que ele tem hábito de recitar não é mais a mesma, antes mesmo de engolir a sua saliva, gritará imediatamente que sou um falsário, e um sacrílego, eu que ousei acrescentar, modificar ou corrigir alguma coisa nos velhos texto (Prefácio á tradução dos Evangelhos'" 
No entanto ele não hesitou em empreender este trabalho. EXATIDÃO, ELeGÂNCIA:tais foram os seus critérios de tradutor. Mas ele também deu provas também de prudência, CORRIGINDO APENAS OS CONTRA-CENSOS EVIDENTES..." 

a- ou seja Jerônimo fez revisão das chamadas "Antigas Latinas"- versões latinas do Novo Testamento" e não do TEXTO HEBRAICO OU GREGO, nas quais se baseiam as versões de João Ferreira de Almeida, NVI, Alfalit, etc.   b- Essa nova versão latina diferia das Antigas Latinas, por ser mais literária e exata

Assim jerônimo NUNCA MEXEU NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS, nos quais, se baseiam as traduções modernas.

2- NÃO É VERDADE QUE JERONIMO mudou a bílbia, os manuscritos gregos e hebraicos!!! ELE TRADUZIU O antigo testameNTo do Hebraico para o latim!! e revisou as versões latinas já existentes:

a-- jERONIMO "para o Novo Testamento", apenas revisou as traduções latinas já existentes" 
(Critica Textual do Novo testamento, Editora vida nova. p. 65), 

b- "JERONIMO PROCUROU PRINCIPALMENTE ELIMINAR ADIÇÕES E HARMONIZAÇÕES PRESENTES NAS VERSÕES LATINAS , E AO ASSIM FAZER INTRODUZIU ALTERAÇÕES EM CERCA DE 3500 LUGARES. NO ANO 405, A TRADUÇÃO DO AT E DO RESTANTE DO NT FICOU PRONTA" (IDEM, P. 64)


c-" Dâmaso , o bispo de Roma, (366-384) providenciou uma REVISÃO DO TEXTO DA AntiGA LATINA. O resultado deste esforço chama-se Vulgata Latina."
(Introdução bíblica, p.211, editora Vida Nova)


d-"o novo testamento da vulgata era tão somente UMA REVISÃO DO TEXTO DA ANTIGA LATINA, E NÃO UMA VERSÃO CRITICA POR ASSIM DIZER..." (IDEM P. 215)

Conclusão:
1- aS VERSÕES EM PORTUGUES SE BASEIAM NO NT GREGO E A.T HEBRAICO E NÃO NA VERSÃO LATINA (VULGATA), exceto a Versão católica do padre Matos Soares

2- ANTES DE JERONIMO NASCER já existia as Antigas latinas (versões da bíblia em latim) e nelas se consta o nome IESUS.

3-Jeronimo apenas revisou no NT as antigas Latinas, e fez ALTERAÇÕES no texto EM latin E NÃO NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS que são base das versões modernas.
A palavra da Verdade, deve ser o Evangelho Original, autêntico,verdadeiro, não adianta colocar em nosso coração um evangelho falsificado, que pelas mudanças do hebraico para o grego perdeu o sentido original. Não queremos nada menos que a Verdade, mesmo que essa verdade contradiga a maioria. Apelamos para a consciência daqueles, que como nós, não se conformam com meros discursos.Estamos fartos de belos discursos, desejamos a Verdade. Se você ama a verdade,então se esforçará para alcançá-la... O próprio Deus Eterno anunciou que a SuaPalavra seria adulterada: “como, pois, dizeis: Somos sábios, e a Lei do Senhor está conosco? – Pois, com efeito, a falsa pena do escriba a converteu em mentira” (Jer. 8:8). E ainda referindo-se a Palavra de Deus, que é a Verdade, o profeta Daniel declara que o homem do pecado a lançaria por terra: “... E lançoua Verdade por terra; fez isso e prosperou” (Dan. 8:12). Por isso, as profecias revelam que a Palavra de Deus seria deturpada, e que, deveria ser RESTAURADA nos últimos dias: “Os teus filhos edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações e serás chamado de reparador de brechas e restaurador de veredas para que o país se torne habitável” (Is. 58:12).
Mas, o ICP faz questão de defender de unhas e dentes, todas as deturpações feitas por Roma, para que neles se cumprisse ao pé da letra toda a palavra que o Eterno diz através do profeta Ezequiel:
“Tal mãe, tal filha. Tu és filha de tua mãe, que teve nojo de seu marido e de seus filhos; tu és irmã de tuas irmãs, que tiveram nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi hetéia, e vosso pai, amorreu. Tua irmã mais velha é Samaria, que habita a tua esquerda com suas filhas; e tua irmã mais nova, quehabita a tua direita é Sodoma... Tu, pois, levas a tua ignomínia, tu que ADVOGASTE A CAUSA DE TUAS IRMÃS; pelos pecados que cometes, mais abomináveis do que elas te tornaste, mais justas são elas do que tu; envergonha-te logo também e leva a tua ignomínia, pois JUSTIFICASTE AS TUAS IRMÃS” (Ezeq. 16:44-46,52).
Para negar a Verdade com tanta obstinação, mesmo sabendo que é Verdade, e para defender a mentira, com tanta veemência, mesmo sabendo que é mentira; nos leva afazer a seguinte pergunta ao ICP: Quanto vocês estão ganhando para negarem oNOME de Yehoshua e defenderem o ídolo das nações? – Será a avantajada quantia de trinta moedas de prata? – Ou será apenas um mísero prato de lentilhas? – Deve ser um preço muito alto, porque estão se enriquecendo com o comércio das mercadorias de Roma... (Apoc. 18:15-19).

4. Tetragrama Sagrado. O Senhor Ezequias, diz que a pronuncia Yehoshua não cabe no tetragrama sagrado devido a presença das letras hebraicas ayne e shin que aparece no nome Yehoshuae não aparece no tetragrama original YHWH. Porém, o que ele ignora é que “no princípio era o VERBO (YHWH)”, depois, o verbo se fez carne e assumiu a natureza humana, tornando-se mediador entre Deus (YHWH) e o homem (Shin). Vejamos o quediz o profeta Jeremias; “Eis que vêm dias, diz YHWH, que suscitarei a David umrenovo justo... e este é o nome pelo qual o nomearão: YHWH Justiça Nossa” (Jer.23:5-6). O profeta anunciou sem nenhuma dúvida que o Mashiah receberia o mesmo nome do pai YHWH e o anjo vocalizou YEHOSHUA. Apenas os contradizentes é que não enxergam isso. O profeta Zacarias também disse: “Um só é o Senhor e UM só é oseu nome” (Zac. 14:9). Portanto, ao dizer afoitamente que “nem com camisa de força Yehoshua pode ser o nome do Deus de Israel e nem de seu Filho”, o Senhor Ezequias levanta-se contra os profetas e contra a anunciação do anjo, apenas para defender a Mitologia Grega. Fazendo a devida referência de Jer. 23:6 comMat. 1:21, fica claro que Yehoshua é a pronuncia do tetragrama YHWH...

Resposta:
1- O hebraico antigo só tinha consoantes, os sinais vocálicos foram acrescntados na idade média;  o nome Yehoshua TEM DUAS CONSOANTES A MAIS que o tetragrama como bem disse Ezequias:
"Diz o fundador do referido movimento: "Essa vocalização foi feita pelo ANJO, não por homens". Isso que a seita fez não é vocalização, pois as letras hebraicas (ayin) e (shin), que aparecem no nome Yehoshua são consoantes. O problema da pronúncia exata do tetragrama diz respeito meramente com as vogais, e o fundador acrescenta duas consoantes. As letras y (yiud), h (he) e w (vav) aparecem no nome Yehoshua, mas no tetragrama o he aparece duas vezes."
2- o tetragrama Yhwh é o nome comum ao Pai e ao Fiilho  
5. A Letra J Ao tentar explicar a origem do J. o Senhor Ezequias acaba confessando querealmente não existe j no hebraico e admite que no original nós lemosYerushalayim e não Jerusalém; Yeremiahu e não jeremias; Yonah e não Jonas;Yehoiachim e não Joaquim e assim sucessivamente. Assim, sem querer, o SenhorEzequias ajudou a pregar o nome de YEHOSHUA.
Resposta:
 1- Ezequias disse: "Diz o fundador das Testemunhas de Iehoshua que o nome correto de nosso Salvador não pode ser "Jesus" por não existe a letra j na língua hebraica. Esse argumento é de uma pobreza franciscana! É verdade que o j não existe no hebraico, grego e latim. No hebraico a letra y yud representante tanto o som vogal i como a consoante y. O mesmo acontecia com o latim com as letras u. O emprego das letras v para representar u consonânticos ocorreu na época do Renascimento, e difundido por Pierre de la Ramée. Por isso lemos Jerusalém, e não Yerushalayim; Jeremias, e não Yeremiahu; Jonas, e não Yonah; Joaquim, e não Yehoiacin; e assim por diante.

2- A SBB respondeu:  "Mas como foi que esse i se tornou j? Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português. No latim posterior à Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Por isso, ao abrir o Dicionário Latim-Português, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: Iesus ou Jesus; e este outro: Ieremias ou Jeremias; e outros semelhantes."

3- As Enciclopedias confirmam estas informações:

ENCICLOPEDIA BARSA, 1994, VOL. 9, P. 403
"até época relativamente recente, o j não se diferenciava do i. Nos manuscritos medievais, porém, fez costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente o valor de consoante, valor que se convencionou definitivamente representar  pela forma alongada, me qualquer posição."

ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
"No final da Idade Média quando dois ou mais ii eram escritos juntos, os escribas geralmenteacrescentavam uma perna á  última letra. Mais tarde, essa perna passou a indicar o  iinicial. Durante o séc. XVII, o i no início de uma palavra era escrito com uma perna. O j surgiu a partir dessas formas e tornou-se um símbolo do som Jê....o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.C. Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"

vídeo provas documentais é desmascarado!

http://www.youtube.com/watch?v=Hw06AmYeg6g


PROVA1: Logo nos primeiros se´c. roma mudou a identidade do messias judaico, para Jesus o ídolo mitológico de Roma
resposta:
Sobre a revista Isto é- 13 de dezembro de 2000  http://www.istoe.com.br/reportagens/42808_A+DIVINDADE+FEITO+HOMEM

A parte sublinhada  de rosa diz ::
"Desse modo, fica muito difícil retratar o garoto Jesus. Existem textos esparsos creditados a São Pedro e São Paulo – e considerados mera ficção –, que falam de um menino travesso, cheio de humor e predisposto a brincadeiras um tanto perigosas. O que se dá como certo é que o nome Jesus (Yeshu) é uma abreviatura que deriva da interpretação grega do nome hebreu “Yoshua”, que por sua vez é uma corruptela de “Yehoshuah” (que significa Jeová é Redenção). Já Cristo não era nome, mas um título. Vem do grego Christós, e é uma tradução do hebraico Mashiakh (O Escolhido), ou Messias. Cristo foi agregado ao nome de Jesus por seus seguidores que acreditavam ser ele o Messias da salvação de Israel. O título foi definitivamente incorporado ao nome de Jesus por decisão da Igreja."
1-Assim a revista contraria as Testemunhas de Yehoshua ao ensinar que:Jesus vem de yeshu
O nome de Jesus é yoshua.
O nome yoshua é uma corruptela de yehoshua.
Christos é tradução do hebraico Mashiakh
Mashiakh se traduz por Messias

2-Nenhum lugar diz que Yehoshua foi substituído por um ídolo romano!!

3- Na verdade a revsita acaba com a fé no Messias colocando em dúvida até mesmo o Novo Testamento: 

"As disputas sobre a história de Cristo vão fincar raízes em eventos que antecedem seu nascimento. A própria concepção – um dos dogmas do cristianismo – é colocada em dúvida.De fato, é preciso se entregar a uma formidável devoção ao fundamentalismo para se acreditar piamente no que a Bíblia contém sobre o assunto. As Escrituras são contraditórias e incompletas. Na verdade, mais simbólicas do que documentais."
Conclusão: A revista é um ataque às Escrituras e a tudo que se sabe sobre Cristo e de maneira alguma apoia as T. de Yehohsua, pleo contrário fala muitas coisas contrárias ao que eles pensam!


PROVA 2: "a imagem do homem cavalo crucificado mosrta que a nossa denuncia já é antigo>Jesus é o deus-cavalo. "
Resposta:
 O escritor grego do século III a.C. Mnaseas, da cidade de Patara, na Lícia. Discípulo de Eratóstenes, Mnaseas
Mnaseas é o primeiro escritor que menciona um culto judaico de uma cabeça de asno. Mais tarde, no século I d.C., Apião e Damócrito também o fazem. Parece que esta história nasce no Egito helenístico.
"Ápio atreveu-se portanto, a dizer, sob sua afirmativa, que ops judeus tinham em seu tesouro sagrado uma cabeça de burro toda de ouro e de grande valor, que eles adoravam e que foi encontrada quando Antíoco saqueou o templo." (contra Ápio cap. 4, p. 1470- Historias dos Hebreus, CPAD)
"representa um burro crucificado, com um homem ao lado, de braços erguidos em oração. Por baixo, a insolente legenda: 'Alexâmenes adora a Deus' " (Os primeiros cristãos p, 77)
A calúnia do culto-ao-asno, atribuída por Tácito e outros escritores aos judeus foi assim transferida posteriormente aos cristãos (Tac., I, v, 3, 4; Tert., Apol., xvi; "Ad nationes", I, 14).
Os romanos não faziam diferença entre judeus e cristãos. 
Para eles, o cristianismo era apenas uma ramificação do judaísmo. Por isso, para ridicularizar os cristãos, faziam piada com eles, afirmando que adoravam a um deus-cavalo! E Jesus era judeu.
Como evidência disto, podemos citar a inscrição de zombaria contra um cristão chamado Alexamenos, que viveu no segundo século. Foi encontrada em 1857, na cidade de Roma, no muro de um dos palácios dos Césares na colina Palatina.
Assim a comparação com o asno se remete ao preconceito dos outros povos aos judeus, para ridicularizá-los

PROVA 3:"Adventistas confessam o nome verdadeiro do messias yehoshua"
Resposta:
Sobre a revista Adventista observe o que está escrito lá em baixo:
"O nome Josué (em hebraico yehoshua ou Yeshua) corresponde ao nome iesous e ao portugues Jesus. Portanto Jesus e Josué é o mesmo nome."

PROVA 4: "livro A Civilização Celta" confirma existência do deus-cavalo, que veio a ser crsitanizado"
Resposta: Sempre exsitiram deuses para todo tipo de anmais

PROVA 5: cultos e crenças da india "basta comparar Jesus com \krishna"
Resposta: quais são as comparações?

PROVA 6:cultos e crenças da india  Origem do dogma da trindade: Brahma, Shiva e Vishnu
Respostas: ?ao 3 deuses de naturezas distintas ao contrário da Trindade.
i PROVA 7: O grande ESUS de roam era um deus cvalar
Resposta: 
O termo Esus não tem J
Esus= "deus gaulês, (derivado do sanscrito Asura e do latin erux, senhor) (Dicionário Rideel de Mitololgia)

PROVA 8: "Escritor católico confirma o nome YEHOSHUA.
Resposta: Na verdade o livro na p. 7 confirma o o nome yeshua e diz que "o nome iesous não vem diretamente do grego mas do nome hebraico yehoshua( o yeshua bílbico)..." alías o título do livro é "yeshua Jeus Histórico"

PROVA 9: Jeová é zeus?  
Respsota: 
NÃO DÁ PARA LER NADA E NÃO MOSTRA O NOME DO LIVRO!!

PROVA10: JESUS É O PAI DOS ORIXÁS, segundo Edir Macedo
Resposta: o que Edir macedo disse é que a pessoa de Jesus no sincretismo é Oxalá!!!  mais a pessoa de Jesus para vocês é yehoshua, então, se for assim yehoshua é o pai dos orixás!

PROVA 11: A sbb confirma que a forma plena do nome de Jesus é yehoshua e Jesus vem do grego e do latim
Resposta:

http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/sbb-responde-as-testemunhas-de-yehoshua.html
Observe-se inicialmente que não tem cabimento a afirmativa de que o nome Jesus é de origem grega e não hebraica. Esse nome, transliterado para o grego como Iesous, é hebraico e vem de Yeshua” (as aspas representam a letra ayin). A forma plena da palavra é Yehoshua”, que, a partir do Cativeiro, passou a dar lugar, geralmente, à forma abreviada Yeshua”. Até o começo do segundo século d.C. Iesous (Yeshua”) era um nome muito comum entre os judeus. Na Septuaginta, versão do Antigo Testamento que os judeus fizeram entre os anos 285 e 150 a.C., do hebraico para o grego, o nome Iesous aparece para referir-se tanto a Josué (quatro indivíduos) como aos oito Jesua mencionados em Esdras e Neemias.
Iesous não é nome de nenhum deus da mitologia grega, tanto que não aparece em nenhum clássico grego. Ver, por exemplo, o Dictionaire Grec-Français (1.868 páginas), de C. Alexandre, que, no apêndice de nomes históricos, mitológicos e geográficos, traz no verbete Iesous apenas o seguinte: “Jesus, nome hebraico.”
...Em segundo lugar, Jesus não se deriva de Yehoshua”, mas da forma abreviada Yeshua”,como explicado anteriormente (ver, por exemplo, Ed 2.36). O a que precede o ayin é um pathach furtivo (ver Gramática Hebraica, Guilherme Kerr, # 18.7).
Resposta: Já vimos que o vocábulo Jesus não se deriva diretamente de Yehoshua”, mas da forma abreviada Yeshua”através do grego e do latim.