1- O nome Jesus em hebraico tem 2 formas: Yeshua e yehoshua
-a- O sumo sacerdote Josué, filho de Joazadaque, é chamado em hebraico simultaneamente de Yeshua (Ed 3.2, 8; 4.3; 5.2; Ne 7.7) e Yehoshua (Ag 1.1, 12, 14; 2.2, 4; Zc 3.1, 3, 6, 8, 9; 6.11).
Embora nossas versões usem Jesua (Almeida Corrigida, Atualizada e Contemporânea) Jesuá (Revisada) Jeshua (Brasileira), contudo a Septuaginta não faz essa distinção, usa Iesous para ambos.
2-Depois do cativeiro de Babilônia, o nome Yehoshua era conhecido por (Yeshua).
yESHUA VEIO A TER USO GERAL PERTO DOS TEMPOS DO EXÍLIO DA BABILÔNIA, substituindo a forma mais antiga YEHOSHUA. a LXX INTEPRETAVA TANTO A Forma Mais ANTIGA COMO A MAIS RECENTE, DE MODO UNIFORME, COMO iesous (Dicionario internacional de teologia do n.t, P.1075)
dicionário HOUAISS:
"Jesus; o português Jesus (arc. Jesu e Jasu), esp. Jesús (Jesucristo), it. Gesù, fr. Jésus, ing. Jesus (arc. Iesu) são vernaculizações do latim Iesus, do grego. Iésoûs, por sua vez adaptação. do hebraico tardio ou do aramaico (yéshuàs, Jeshua), antes Jehoshua,[yehoshua] Joshua, interpretados como 'Jah (ou Jahveh) é a salvação';
3-Yeshua é o nome hebraico para Jesus até hoje em Israel. Isso pode ser comprovado em qualquer exemplar do Novo Testamento hebraico.
4-A forma abreviada Yeshua` é abundantemente atestada nos ossuários judaicos do 1° século, encontrados nos arredores de Jerusalém, e em Leontópolis e Tel el-Yehudieh, no Egito
5- Na verdade foram os JUDEUS que trocaram o nome IEHOSHUA/ YESHUA POR "iesous" . Não foram os romanos!! IESOUS não é uma trasnliteração e sim uma forma grega do nome (forma vernácula) "IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075)
4-A forma abreviada Yeshua` é abundantemente atestada nos ossuários judaicos do 1° século, encontrados nos arredores de Jerusalém, e em Leontópolis e Tel el-Yehudieh, no Egito
5- Na verdade foram os JUDEUS que trocaram o nome IEHOSHUA/ YESHUA POR "iesous" . Não foram os romanos!! IESOUS não é uma trasnliteração e sim uma forma grega do nome (forma vernácula) "IESOUS é a forma grega do antigo nome judaico YESHUA, forma esta que se obtem mediante a transcrição do hebraico, ACRESCENTANDO-SE UM S para facilitar a DECLINAÇÃO' (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075)
6-A Septuaginta (tradução grega feita por judeus diretamente do /Antigo testamento Hebraico) usou o nome (Iesous) para Yehoshua/ Yeshua, portanto Iesus é a forma grega do nome Yehoshua/yeshua.
7- TODOS OS MANUSCRITOS GREGOS tem como nome do messias IESOUS, ou seja, o mesmo nome encontrado na SEPTUAGINTA!!
8- o historiador JUDEU Flávio Josefo , pertencente a uma familia sacerdotal, "menciona nada menos que 19 pessoas com o nome "Jesus" [IESOUS-] nos seus escritos volumosos em grego." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075
Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
7- TODOS OS MANUSCRITOS GREGOS tem como nome do messias IESOUS, ou seja, o mesmo nome encontrado na SEPTUAGINTA!!
8- o historiador JUDEU Flávio Josefo , pertencente a uma familia sacerdotal, "menciona nada menos que 19 pessoas com o nome "Jesus" [IESOUS-] nos seus escritos volumosos em grego." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento vol 1, p. 1075
Conclusões:
1- o nome em hebraico para Jesus é yeshua ou yehoshua.
2- NA ÉPOCA DE Jesus não se usava mais YEHOSHUA E SIM YESHUA, assim o nome que o anjo deu a ele foi YESHUA e não yehoshua.
3- nome Jesus é uma forma vernácula (vernaculação) do latin IESUS, do grego IESOUS, que por usa vez é a vernaculação (forma grega) do hebraico YESHUA
Para saber a diferença entre transliteração, forma vernácula e tradução veja:
http://testemunhasdeyahoshuarefutados.blogspot.com.br/2012/11/traducao-transliteracao-e-forma.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário