As testemunhas de Yehoshua/ Yahoshua dizem muitas besteiras sobre a letra J, e eu as refutarei logo depois de explicado a origem da letra J:
http://www.yahushua.com.br/A.LETRA.Jota.html
ENCICLOPEDIA BARSA, 1994, VOL. 9, P. 403
"até época relativamente recente, o j não se diferenciava do i. Nos manuscritos medievais, porém, fez costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente o valor de consoante, valor que se convencionou definitivamente representar pela forma alongada, me qualquer posição."
"historicamente , o j português provém principalmente:
a- de um i consoante latino: iacere=jazer; iocu-jogo; maiestate=majestade..b- dos grupos di e si seguidos de vogal:hodie=hoje;invídia=inveja; basiu=beijo; laesione=aleijão
"No final da Idade Média quando dois ou mais ii eram escritos juntos, os escribas geralmente acrescentavam uma perna á última letra. Mais tarde, essa perna passou a indicar o i inicial. Durante o séc. XVII, o i no início de uma palavra era escrito com uma perna. O j surgiu a partir dessas formas e tornou-se um símbolo do som Jê....o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.C. Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"
" (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
"Mas como foi que esse i se tornou j? Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português. No latim posterior à Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Por isso, ao abrir o Dicionário Latim-Português, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: Iesus ou Jesus; e este outro: Ieremias ou Jeremias; e outros semelhantes." (Sociedade Bíblica do Brasil)
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"
" (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
"Mas como foi que esse i se tornou j? Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português. No latim posterior à Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Por isso, ao abrir o Dicionário Latim-Português, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: Iesus ou Jesus; e este outro: Ieremias ou Jeremias; e outros semelhantes." (Sociedade Bíblica do Brasil)
IIII
Vejam as alegações em azul e a resposta em Vermelho:
A LETRA JOTA ( J )
A letra JOTA ( J ) não existe nem no alfabeto hebraico,
nem no alfabeto grego e nem no alfabeto latim.
O jota surgiu no alfabeto latim, com o alongamento da letra i, ou seja, o j é um i alongado!!!!!para :
a-dois diferenciar dois ii juntos
b-para designar o i que iniciava uma palavra
c- e depois paa designar o i consoante independente de qualquer posição
A letra JOTA ( J ) só apareceu na grafia a partir do
século XV, ou seja, 1500 anos após o Mashiach ter vindo.
século XV, ou seja, 1500 anos após o Mashiach ter vindo.
Obs.: As letras J, j e v são ditas RAMISTAS por terem sido criadas por Petrus Ramus ( Pierre de la Ramée, 1512-1572 ), em uma época em que, com certeza, o latim já não possuía falantes naturais.
Resposta:
"o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 d.C. Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"
" (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
2- ano que vai de 1512-1572) é sec.XVI e não séc.. XV
Na tradução da Bíblia, todos os nomes que começam com
a letra JOTA ( J ) são nomes falsos e corrompidos.
* Nomes corrompidos se refere somente aos nomes bíblicos que começam com a letra JOTA ( J ).
Resposta:Nossa língua é derivada do latin, e o i de iesus COMEÇAVA o nome, sendo assim grafado com um i alongado (ou seja, um jota), na idade média
Assim qualquer nome que começa com i, foi grafado com j ( o i alongado) ◊ O
( YOD ) foram corrompidos porque os tradutores trocaram a letra " Y " ( YOD ) pela letra JOTA ( J ). Com isso os tradutores modificaram a fonética e a transliteração dos nomes bíblicos.
Resposta:
1- "No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i." (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
2- o yod Y da palavra Yehoshua/ yeshua não foi trocado, pois todos sabem que a transliteração desses nomes do hebraico para o portugues é Yehoshua/yeshua, ningém que conhece, diz que JESUS é transliteração destes nomes!!! é apenas o correspondente portugues de iesus (latim- sendo que este i passou a ser grafado na idade media com um i longo=j), iesus vem do grego iesous, que é o correspondente grego ( e não a transliteração) dos nomes yesua/yehoshua
◊ É bom lembrar que 42000 pessoas morreram porque
pronunciaram um nome errado ( Juízes / Shofetim 12:6 ).
Resposta:pronunciaram um nome errado ( Juízes / Shofetim 12:6 ).
1-Nada a ver! a pronuncia era um teste para ver se o indivíduo era de Efraim ou não!, pois os habitantes de Efraim não podiam exprimir bem o termo por causa do som seu dialeto, ainda que negassem ser efraimitas, não conseguiam pronunciar o som de x (ch) , pronunciavam o som de s.5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia: Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? Se respondia: Não;
6 então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
2- Cada língua mesmo tendo as mesmas letras podem ter sons diferenstes "No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado"
" (ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505) Assim Jesus em espanhol diz: "ressus", em Ingles "dízas"ainda que Escrito da mesma forma.
A letra JOTA ( J ) é uma prova real de que JESUS
NÃO é o nome do Mashiach.
Resposta:Nada a ver como visto acima, pois o nome do Messias em português (equivalente portugues) direto do hebraico é Josué e do hebraico passando pelo grego e latim é Jesus. E lembre-se, isso não é transliteração e nem, tradução.
A letra JOTA ( J ) é uma prova de que a Igreja
Primitiva NUNCA usou o nome JESUS.
Resposta:NÃO é o nome do Mashiach.
Resposta:Nada a ver como visto acima, pois o nome do Messias em português (equivalente portugues) direto do hebraico é Josué e do hebraico passando pelo grego e latim é Jesus. E lembre-se, isso não é transliteração e nem, tradução.
A letra JOTA ( J ) é uma prova de que a Igreja
Primitiva NUNCA usou o nome JESUS.
1-A igreja primitiva nunca usou o nome Jesus por que naquela época não existia português
2- A letra j tem sons diferentes dependendo do Idiomas. "No latim [posterior], no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i. No espanhol, o j representa um som aspirado" ENCICLOPEDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)
TODOS OS NOMES DA BÍBLIA QUE COMEÇAM COM A
LETRA JOTA ( J ) SÃO NOMES AMALDIÇOADOS PORQUE
ESTÃO DEBAIXO DA MALDIÇÃO DE APOCALIPSE 22:18-19.
O NOME JESUS É UM NOME AMALDIÇOADO POR CAUSA DALETRA JOTA ( J ) SÃO NOMES AMALDIÇOADOS PORQUE
ESTÃO DEBAIXO DA MALDIÇÃO DE APOCALIPSE 22:18-19.
LETRA JOTA ( J ).
Resposta:A letra j com vimos não é um acréscimo é o i alongado que no latim tem som de i, mas no portugues som de j, no espanhol som de r, etc.
“Conhecereis a Verdade, e a Verdade vos libertará”
( Yahuchanan/João 8:32 )
Resposta:Sim, agora as testemunhas de Yehoshua e Yahoshua serão libertas!